DictionaryForumContacts

 almac

link 2.11.2007 14:45 
Subject: и еще раз помогите, пожалуйста
Не могу с этим казенным языком.

Нужно перевести:

"Выражаем благодарность за удовлетворение настоящей просьбы и пользуемся случаем, чтобы возобновить Посольству Швейцарской Конфедерации уверения в своем высоком уважении"

Заранее спасибо что выручаете!

 mumin*

link 2.11.2007 14:46 
возобновить уверения в высоком уважении? типа перед этим они были прерваны?

 Erdferkel

link 2.11.2007 15:00 
Это язык не казенный, а чуть ли не 18-го века, во всяком случае 19-го, такое Акакий Акакиевич писал...
Выдали уже визу, что ли?
Wir möchten uns vielmals für die (schnelle) Ausstellung des Visums bedanken und verbleiben

hochachtungsvoll

 Lebar

link 2.11.2007 15:00 
Wir bringen unsere Dankbarkeit für die Gutheißung der vorliegenden Bitte zum Ausdruck und möchten die Gelegenheit nutzen, umd der Botschaft der Schweizer Eidgenossenschaft nochmals unsere Hochachtung auszusprechen.

 almac

link 2.11.2007 15:04 
Lebar, просто красавец! спасибо большое! очень выручили!Надеюсь что выдадут визу-то!

 Erdferkel

link 2.11.2007 15:09 
Lebar, Вас немедленно на дипломатическую службу нужно! Такой талант пропадает! Или Вы уже оттуда?:-)
А если визу еще не выдали, то чуть-чуть переформулировать надо:
Wir bringen schon im Voraus unsere Dankbarkeit für die von uns erhoffte Gutheißung der vorliegenden Bitte zum Ausdruck und möchten diese Gelegenheit nutzen, um der Botschaft der Schweizer Eidgenossenschaft nochmals unsere Hochachtung auszusprechen.

 Lebar

link 2.11.2007 15:13 
Нет, не оттуда.
Но мне в общем-то и в переводчиках неплохо. :)

 Коллега

link 2.11.2007 15:40 
В швейцарском посольстве могут перепутать с китайцами, но посмеются от души (à не про перевод)

 Erdferkel

link 2.11.2007 15:45 
Дала прочесть мужу - он сразу процитировал жалобу крестьянина Фридриху Великому:
"Dero allerhöchste Säue haben meine alleruntertänigsten Kartoffeln gefressen"
:-))

 Lebar

link 2.11.2007 15:46 
2Коллега
Я так понимаю, именно такую цель составитель и преследовал.
Если письмо с просьбой о халяве банально написать, его тут же в корзину отправят.

 Коллега

link 2.11.2007 15:51 
Erdferkel, это надо запомнить :-)

almac, я Вам советую в переводе всё-таки умерить низкопоклоннический пыл, несмотря на адекватный перевод Lebar'а

 Erdferkel

link 2.11.2007 15:54 
"Если письмо с просьбой о халяве банально написать, его тут же в корзину отправят" - а в данном случае посмеются от души, но отправят туда же :-(

 Коллега

link 2.11.2007 15:57 
Его и небанально туда же отправят. Чрезмерно бедных тем более постараются не пустить, и шнорреров не сильно уважают

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo