DictionaryForumContacts

 Pandora

link 2.11.2007 11:28 
Subject: Revisionsmöglichkeit, Krümmung
Пожалуйста, помогите перевести.
Revisionsmöglichkeiten

Слово встречается в следующем контексте:
Revisionsmöglichkeiten an Kopf- und Fußpunkt sowie
Krümmungen

это идет перечисление свойств вертикального участка трубопровода (дренажного)
никак не могу понять смысл выражения
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 2.11.2007 11:35 
Ваши любимые ревизии в верхней и нижней точке, а также трубные колена

 Pandora

link 2.11.2007 11:52 
т.е. возможность прочистки в верхней и нижней точке (установка ревизии), так же как отводов (колен)? так будет корректно?

 Tanu

link 2.11.2007 11:55 
возможность проведения инспекции/ревизии в верхней и нижней точках, а также в коленах

 Pandora

link 2.11.2007 12:03 
проведение инспекции/ревизии, как то по контексту мне кажется не подходит
может просто установка ревизий и отводов в верхней и нижней точках
никак не могу смысл предложения понять

 Tanu

link 2.11.2007 12:04 
Revision - это же процесс. Инспекции, ревизия. Или я не так понимаю? Это какое-то устройство?

 Tanu

link 2.11.2007 12:06 
я так понимаю, что речь идет о возможности проведения инспекции/ревизии в трубопроводах, а именно в верхней и нижней точках

 Einer

link 2.11.2007 12:18 
Tanu ("Revision - это же процесс. Инспекции, ревизия. Или à не так понимаю?")
Вы, как и я, далеко отстали от жизни. Но я по ссылке Erdferkel уже узнал, что такое "ревизия": :)))
http://www.tehprom.ru/products/chugunina/chugun_reviziy

 Tanu

link 2.11.2007 12:23 
ревизия - это труба, у которой разный диаметр в зависмотсти от того, на каком участке измерено? Про волноводы в таком случаее говрят "нерегулярные волноводы"

 Pandora

link 2.11.2007 12:26 
ревизия это фасонная часть
в том же издании ревизия это Reinigungsrohr
а может возможность прочистки и изгибов в верхней и нижней точках?
опять ерунда какая то

 Tanu

link 2.11.2007 12:29 
тогда, может, возможность монтажа ревизий в верхней и нижней точках? для краткости сказали просто Revisionsmoeglichkeit

 Pandora

link 2.11.2007 12:37 
Revisionsmöglichkeiten an Kopf- und Fußpunkt sowie
Krümmungen

тогда монтаж ревизий и отводов в верхней и нижней точках
Möglichkeit - только как возможность переводится?

 Einer

link 2.11.2007 12:40 
Tanu ("ревизия - это труба, у которой разный диаметр...")
Так нет! Это, оказывается, таки просто специальное короткое звено трубы с лючком для "ревизии"...

Revisionsmöglichkeiten an Kopf- und Fußpunkt sowie Krümmungen
Имхо:
Возможности ревизии верхней и нижней точки стояка, а также трубных колен

 Tanu

link 2.11.2007 12:45 
Pandora, я бы кроме как возможность не перевел

Einer, значит все-таки ревизия?!
меня и удивляло, почему не написали, например, Montagemoeglichkeit

 Einer

link 2.11.2007 12:50 
Да, "ревизия" как процесс (назло специалистам по канализации) :)

 Pandora

link 2.11.2007 12:52 
Einer, ревизия т. е. прочистка?

 Tanu

link 2.11.2007 12:55 
не обязательно прочистка. Может быть инспекция на наличие/отсутствие поврежденных участков и т.д.

 Pandora

link 2.11.2007 13:00 
да так наверное будет правильно, возможность ревизии, а для этого ставим фасонную часть (опять же ревизию), с открывающимся отверстием

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo