DictionaryForumContacts

 morskaya-ya

link 2.11.2007 9:40 
Subject: сердце мое ёкнуло!!!
Всем доброго времени суток!
Из праздного любопытства: какие идеи на счет перевода этокого явления!
спасибо!

 Виктор2

link 2.11.2007 9:50 
контекст! это про любовь?

 Irischa

link 2.11.2007 9:49 
Вы, morskaya-ya, совсем заработались. как я погляжу ;)

 Saschok

link 2.11.2007 9:51 
Mir ist das Herz (fast) stehengeblieben.

 morskaya-ya

link 2.11.2007 10:07 
Ириша, а вы с какой целью интересуетесь? Сами-то, небось, не знаете, куда себя деть от безделья!!!!

 Nordstern

link 2.11.2007 10:17 
Жизненный контекст нужен.:)

 Erdferkel

link 2.11.2007 10:22 
Если от радости (но не только)
Mein Herz hat einen Hopser gemacht :-))
"Mein Herz hat einen grossen Hopser gemacht! Alles wird gut!"

 Irischa

link 2.11.2007 10:27 
Ну почему же не знаю?! Вот решила свои переводческие навыки посовершенствовать - умные мысли почитать :)
Кстати вариант Saschkа - неплохой, только, мне кажется, не совсем то... По-русски тоже можно сказать "сердце остановилось". Но оно же ёкнуло :)

 Nordstern

link 2.11.2007 10:29 
Das Herz stand mir still!

 morskaya-ya

link 2.11.2007 10:36 
да, оно именно Ёкнуло! это порыв, динамика, в подкорке возникает страх падения в пропасть, головокружение! дыхание перехватило, а под ложечкой засосало! дааа, наверное, это может случиться, только когда есть любовь...

 Erdferkel

link 2.11.2007 10:39 
в большом р/н словаре - stillstehen, stocken
сердце екает большей частью от дурного предчувствия
от любви (с первого взгляда) оно ухает вниз / останавливается / бьется учащенно / с перебоями / в горле / трепыхается и др.

 Irischa

link 2.11.2007 10:47 
morskaya-ya, los an die Arbeit!!! зонст гипт эс кайн гэльд :)

 Nordstern

link 2.11.2007 11:00 
От любви сердце замирает, а не екает! :))))

 Коллега

link 2.11.2007 11:47 
Mein Herz machte einen Sprung

 SKY

link 2.11.2007 11:54 
Nordstern, наверное у кого как:)))

 Шику

link 2.11.2007 12:23 
ЁКАТЬ несов. неперех.
1. Издавать отрывистые звуки, похожие на икоту.
2. перен. Замирать, сжиматься от волнения, страха и т.п. (о сердце).

Это у кого тут сердце от любви издает "отрывистые звуки, похожие на икоту")

 Виктор2

link 2.11.2007 12:28 
предлагаю Schmetterlinge im Bauch

 Шику

link 2.11.2007 12:46 
я - за варианты Mein Herz hat einen Hopser gemacht (отражает первое значение) и Mir ist das Herz (fast) stehengeblieben (соответственно второе).

Вариант Nordstern применяется чаще в медицинском контексте и там поцелуем принцессы не обойдешся...

 tram801

link 2.11.2007 14:18 
das Herz huepft j-m vor...(радости , восторга и пр. острых ощущений) – прыгает;
j-m schaudert/schnuert sich zusammen/krampft das Herz (зд. в негативном плане) –содрогается;
j-m schlaegt/pocht das Herz hoeher/bis zum Hals/bis in den Hals hinauf – готово выпрыгнуть из груди;
das Herz springt j-m in der Kehle – от волнения, бега и чего -нибудь ещё... (из моего любимого н/р фразеологического словаря)

 Nordstern

link 7.11.2007 6:50 
Шику, откуда такие познания насчет медицины? :))) Лично у меня в юности сердце в подобном случае замирало отнюдь не в медицинском смысле.
И, кстати, stehenbleiben я еще в начале ветки предложила, будьте внимательны.

 Шику

link 7.11.2007 8:39 
Я не медик, но немецким языком владею в достаточной мере, чтобы понять содержание текстов в ссылках при задании Вашего варианта "Das Herz stand mir still" в Гугле.

Кстати, stehenbleiben еще в начале ветки предложил Saschok, Вы попросили только жизненного контекста.

 Nordstern

link 7.11.2007 9:05 
Если Вы не согласны с таким вариантом (кстати, à не из гугла его брала) в имперфекте, это Ваше личное дело. Мы все владеем немецким в той или степени. Данный вариант может быть употреблео не только в медицинском контексте, но и в нем, безусловно. тоже.

 Шику

link 7.11.2007 9:13 
Каждый видит то, что хочет видеть, и понимает то, что хочет понять.

Если Вы не согласны с таким вариантом в имперфекте - я этого не утверждал, а только прокомментировал Ваш вариант, так как его тоже прогнал через гугль. Про несогласность с имперфектом и речи не было.

"Данный вариант может быть употреблео не только в медицинском контексте" - Вы невнимательно читаете. Я написал "применяется чаще", а это не "только".

В общем, Nordstern, перестаньте дуться и отнеситесь к моему комментарию с юмором, а то, не дай Бог, Ihr Herz noch stillstehen wird от переизбытка эмоций.

 Nordstern

link 7.11.2007 10:29 
Не переживайте, Шику, этого переизбытка никогда не произойдет, а если и произойдет, то только от светлых чувств и переполнящих меня всегда положительных эмоций! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo