Subject: определено следующими цифрами Можно ли оставить один из моих вариантов (какой) перевода? Помогите, пожалуйста.Развитие энергетической системы определено следующими цифрами: 1) Für die Entwicklung (den Ausbau) des Energiesystems sind folgende (Kenn)ziffern festgesetzt (bestimmt) |
|
link 30.10.2007 8:22 |
Der Ausbau des Energiesystems bestimmt sich nach den (gemäß) folgenden Kennziffern (Parametern): |
По-моему, bestimmt здесь не очень подходит. Die (weitere)Entwicklung ..... wird von den folgenden Zahlen (Daten, Angaben, Parametern?) geprägt. |
По-моему, 1-й вариант лучше всех: Für den Ausbau des Energiesystems sind folgende Plankennziffern festgelegt... |
Спасибо всем. Я, пожалуй, действительно остановлюсь на 1-ом варианте (спасибо, Эрдферкель). Не потому, что он мой. Я в нем сомневалась. Именно с маленьким добавлением PLANkennziffern он подходит больше всего имхо. Может à "коряво" объяснила, но варианты Рехтсшпрахе и Елены, которые мне тем не менее нравятся, больше, наверное, подходили бы для отчета, где описываются достигнутые показатели а не программные, т. е намечаемые программой. Они есть еще пока только задача, а не результат. |
Еще вариант: Für den Ausbau ... gelten folgende Vorgaben: |
Ещё вариант: Die Entwicklung des Energiesystems wird durch folgende Kennziffern definiert |
Спасибо. Оба варианта интересны. У греберли вообще взята другая конструкция. Мне нравится. *Kennziffern* - уже написала вариант с PLANkennziffern (=Vorgaben). Пока оставлю то, что уже написала. Но, когда буду перечитывать после всего перевода, может, заменю на вариант греберли. Как я уже писала, хорошо, когда есть возожность вибирать из хорошего, хотя это и не всегда просто. |
You need to be logged in to post in the forum |