DictionaryForumContacts

 Mivina

link 26.10.2007 22:46 
Subject: подвижническая деятельность
Пожалуйста, помогите перевести.
подвижническая деятельность

Выражение встречается в следующем контексте:
За свою бескорыстную подвижническую деятельность
Степан Савельевич Кашурко награжден Президентом Российской Федерации Владимиром Путиным орденом Почёта

Заранее спасибо

 tchara

link 26.10.2007 23:24 
после 3 часов на велике и в пол третьего ночи плохо соображается, но "подвижническая деятельность и орден Президента" для меня и в русском плохо сочетаются:-))

может, für seine selbstlose, hingebende Arbeit ... (?)

попробуйте
ehrenamtliche Tätigkeit/Arbeit,
подходит не 100%-но, но всё это он делал "для души", на общественных началах.

 Mivina

link 27.10.2007 11:11 
tchara, у меня тоже как-то не очень сочетаются...
видимо, действительно надо что-нибудь из разряда "для души" использовать
Спасибо!

 tram801

link 27.10.2007 12:07 
aufopfernde Taetigkeit

 Erdferkel

link 27.10.2007 12:10 
А чем этот дядя такой подвижник оказался? Что он конкретно делал-то?
награжден Президентом... Путиным... орденом - тоже грамматика хорошая :-)

 tchara

link 27.10.2007 13:02 
Степан Савельевич Кашурко бывший помощник по особым поручениям маршала Советского Союза И.С. Конева. Назначенный им на поисковую работу, он более сорока пяти лет не просто исполнял этот святой долг, но и превратил свою жизнь в служение памяти всех забытых родиной героев. За этот беспрецедентный подвиг человеческого сердца, бьющегося во имя увековечения памяти защитников Отечества, Степан Савельевич был удостоен множества наград и званий. Он вписал свое имя в героическую историю народа, продолжающего выживать даже на заре нового века.

За труд, равный подвигу, маршал И.С. Конев лично вручил Степану Савельевичу золотую медаль “Дорогами героев”. Эти дороги заводили его в леса Белоруссии, степи Украины и Казахстана, в горы Кавказа...

Светлая память о добром друге Степане Савельевиче Кашурко навсегда сохранится в сердцах вайнахов!

Интересно, этот один и тот же человек или два разных???
Но все равно грить, что за подвижническую жизнь награждают орденами - неудачная метафора, на мои глаза.

 tram801

link 27.10.2007 13:41 
А почему? Ведь, кроме церковного есть ещё и др. знач.?
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=подвижничество&encid=ushakov

 tchara

link 27.10.2007 17:36 
просто, на мои глаза, подвижничество, как в прямом, так и в переносном смысле, не предполагает никаких наград (по крайней мере, земных наград).

И сама фраза "подвижник получает орден" является по сути оксюмороном, вызывая лишь как бы комический эффект, а не благоговейный трепет.

понятно, что автор хотел сказать в данном случае, что труд был самоотверженным и прочее, по мне так выбор слова "подвижнический" не совсем то.
Но это так, лишь мое мнение, раз уж спросили.

 Коллега

link 27.10.2007 18:48 
Нормальный советский штиль, подвижник Брежнев вон сколько наполучал. По-моему, "selbstlose, hingebende (aufopfernde) Tätigkeit" ("selbstloses, aufopferndes Tun") вполне, а вот ehrenamtlich никак не катит

 Erdferkel

link 27.10.2007 18:54 

 Коллега

link 27.10.2007 19:51 
Erdferkel: понял :-). Тогда по-нормальному следовало бы написать "für seine aufopfernde ehrenamtliche Tätigkeit"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo