Subject: Druckereiwesen, Buchbinden Господа офице... извините, специалисты по типографской и переплётной терминологии. По мере возможности буду стараться и дополнять контекстом свой вопросник по проблеме: как делаются книги.Сначала ответьте - правда ли, что 1) сокращение ARM в тексте, описывающем оборудование для изготовления книжных переплётов, МОЖЕТ обозначать Autorundermaschine, т.е. "автоматическую круглильную машину", которая формирует "крышки переплётов"? Да или нет? (заказчик экономит на спичках и не даёт текст целиком. Даже картинки убрал, и не понять, где ролики, а где рулон) 2) сокращение HL в том же тексте про переплёты МОЖЕТ пониматься как Heissleim? и как тогда понимать HL-Rahnen? это обойма с клеем горячего отверждения? рама? каркас с тем самым клеем? - как это книгоделы называют? 3) Sternanleger - это самонаклад типа "звезда"? или что? 4) и самое животрепещущее: что есть Paternosterfluegel? Это лопасть некоего безостановочного механизма? Его крыло? (хотя он вряд ли летает..) Или ещё что-то? Заранее благодарю за внимание и за ответы как по-русски, так и по-немецки. |
You need to be logged in to post in the forum |