Subject: - Это всех интересует! ling. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Скоро приезжает группа "Rammstein". Заранее спасибо |
Das interessiert alle (à бы, правда, написала alle Rammstein-Fans) |
Das geht alle an! |
Das ist für alle vom großen Interesse |
Gajka - Sie meinen doch sicher: Das ist für alle VON GROSSEM Interesse? Oder? |
Jawohl! Сказывается стресс... Спасибо за исправление:) |
Еще можно так: Dafür zeigen alle ...ihr Interesse. |
Daran sind aller interessiert. |
Aller oder AllE? |
Daran sind ALLE interessiert. |
Я вот уточнить хочу, Inscius. Daran sind alle interessiert - это ведь "заинтересованы", а не интересуются. В даном случае речь идет о проявлении интереса. |
если Вы мне ответите, в чем отличие между русскими " я заинтересован" и "я интересуюсь", я скажу Вам, в чем заключается отличие в немецком между "ich interessiere mich für" и "ich bin an etwas interessiert". а в немецком оно есть, хотя эти значения очень часто перекрещиваются. |
Объясню, конечно, вернее, попытаюсь это сделать. Мне думается, что различие то же. Один случай - человек проявляет интерес к ч.-л., будь то концерт, матч, театральный спектакль..., или интересуется какой-то сферой. Это (имхо) habe Interesse für, interessiert sich für ... Второй случай - человек именно заинтересован в ч.-л.,т.е. в его интересах что-то знать, делать и т.д. Тогда это an etw.interessiert sein. Я не живу в Германии, как многие на этом форуме. Поэтому провожу эту разницу как "не носитель". |
Das ist für alle interssant |
You need to be logged in to post in the forum |