DictionaryForumContacts

 lampone

link 23.10.2007 7:23 
Subject: Warenein- und Ausfuhr
Добрый день! скажите, плз, возможна ли такая конструкция Warenein- und Ausfuhr (ввоз и вывоз товаров).
И, кстати, раз уж я здесь, Vereinfachung der Warenein- und Ausfuhr - для "упрощение ввоза и вывоза товаров" нормально?
Спасибо заранее!

 mumin*

link 23.10.2007 7:26 
ежели речь идёт о внутренних поставках со склада - то нормально, а если о международных поставках - то всё же лучше экспорт-импорт помянуть

 mumin*

link 23.10.2007 7:29 
плохо простому человеку без контексту.
опять же, сугубо частное лицо экспортом-импортом не занимается, а ввозит или вывозит товары (через границу). вот и делайте выводы.

 lampone

link 23.10.2007 7:39 
Да, речь здесь идет о международных поставках, о льготах ро налогообложению. Т.е. лучше взять Warenexport und -Import? Мне вообще интересно, возможна ли такая конструкция? Путаюсь с этими сложными словами :( Вот, например, тот же самый Warenexport und -Import правильно написан, или Import нужно писать с маленькой буквы?

 mumin*

link 23.10.2007 7:45 
простите, с утра не поняла, что это на немецкий перевод.
Einfuhr-Ausfuhr пожалуй почаще, чем Import-Export встречаются
http://www.zollamt-portal.de/ausfuhr.htm

 lampone

link 23.10.2007 7:53 
Spasibo bolshoe! a ya uje perejivat nachala, chto sovsem chutya u menya net... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo