Subject: lebensentfremdende Kommunikation Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Wir haben uns […] viele Muster ,lebensentfremdender Kommunikation‘ angeeignet, daß wir uns selbst und andere mit unserem Sprachstil und unserem Verhalten verletzen. Ein Muster lebensentfremdender Kommunikation sind moralische Urteile. Заранее спасибо |
в данном случае, видимо, чуждые живому языку, живой речи |
|
link 22.10.2007 18:59 |
Unter 'lebensentfremdender Kommunikation' versteht Rosenberg Formen der Kommunikation, die kurz- wie langfristig zu Gewalt gegen uns selbst und andere beitragen, wobei mit Gewalt keineswegs nur die physische gemeint ist. Gewalt ist in diesem Konzept ein weitgefasster Begriff, der jedes Erfüllen des eigenen Bedürfnisses auf Kosten anderer miteinbezieht. Gewalt vermindert so die Empathie mit uns und anderen. http://de.wikipedia.org/wiki/Gewaltfreie_Kommunikation |
а отчего бы не сказать "жизнеотчуждающее" - есть же ведь "жизнеутверждающее"? в исходнике тоже в кавычках и без пояснения непонятно.... |
Исходник, собственно, и есть отрывок цитаты Розенберга... |
|
link 22.10.2007 19:12 |
честное слово, не подглядывала! :-) |
|
link 22.10.2007 19:14 |
верю. его без целенаправленного гугления и не найти :) |
Спасибо, Erdferkel! Благодаря наводке, уже сама что-то нашла - очень похожее на наводку Бернадетте:)) |
You need to be logged in to post in the forum |