Subject: Mitwirkungspflichten psychol. Уважаемые переводчики, помогите перевести предложение и в особенности слово Mitwirkungspflichten. Я уже на грани фантазии. Большое спасибо.А вот и предложение: Gerade zur Beantragung von Sozialleistungen, z.B. Krankengeld, oder zur Wahr¬nehmung von Mitwirkungspflichten (z.B. Krankmeldungen bei der Agentur für Arbeit) oder dem Abholen von Post kann es sehr sinnvoll sein, einer Vertrauensperson Vollmacht zu erteilen. |
|
link 22.10.2007 15:16 |
я не очень люблю варианты "Русской Германии", но этот мне кажется довольно-таки удачным http://www.rg-rb.de/ch&k/2005/138/11.shtml |
Wo ist das Problem? Обязанность получателя социальных выплат представлять необходимые документы |
что то я не поумнел....... |
|
link 22.10.2007 20:54 |
Wo ist das Problem? (C) :) |
каро, Вы делаете перевод – или хотите для себя уяснить? |
я пытаюсь перевести всё предложение und da habe ich ein Problemchen :-) |
я не чётко выразилась: Вам нужно этот перевод куда-нибудь сдавать (заказчику, преподавателю) – или Вы переводите для себя, чтобы просто понять смысл написанного? В первом случае нужно думать над красивой формулировкой, во втором случае объяснить довольно легко:) |
надо сдавать :-( |
|
link 22.10.2007 21:25 |
Именно в таких случаях - подача заявления (обращение с ходатайством) о выдаче социальной помощи, например, пособия по болезни, или предоставление необходимых документов социальным органам, или получение корреспонденци непосредственно в почтовом отделении - следует оформить доверенность на имя доверенного лица. примерно так. но нужно еще напильником :) |
начинаю напильником: получение корреспонденции (=Post), там без почтового отделения. Я бы сказала предоставление необходимой информации, а не документов, чтобы ширше объять феномен. Ведь в Германии иногда и на слово верят, не всегда бумажку требуют. именно для таких случаев... было бы целесообразным / имело бы смысл... |
вот спасибо, теперь прорвался ! |
|
link 22.10.2007 21:33 |
вот спасибо! а как будет после напильника "оформить доверенность на имя доверенного лица."? как-то мне самой не нравится ... |
Приблизительный смысл без красивой формулировки: Предоставление доверенности доверенному лицу может оказаться очень полезным, в частности, когда это касается заявлений на предоставление социальных услуг, напр., выплат в случае болезни, для выполнения обязанностей по соучастию (напр., сообщения о бюллетене в Агентство по труду) или для получения почты. |
marcy и Бернадетте: я вас не видела и начала изобретать колесо, извиняйте :-) |
|
link 22.10.2007 21:39 |
А что касается почты, то получатель, если сам не имеет возможности получить письмо или посылку, заполняет на почтовом уведомлении 2-3 строчки, что тот-то или тот-то имеет право за него получить, но соответственно, предъявив документ об удостоверении личности последнего. |
You need to be logged in to post in the forum |