DictionaryForumContacts

 guru

link 31.05.2005 17:52 
Subject: ausgleichsgemeinschaft
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Erklärung über den Vermögensstand. (1) 1 Vor der Begründung der Lebenspartnerschaft haben sich die Lebenspartner über den Vermögensstand zu erklären. 2 Dabei müssen die Lebenspartner entweder erklären, dass sie den Vermögensstand der Ausgleichsgemeinschaft vereinbart haben, oder sie müssen einen Lebenspartnerschaftsvertrag (§ 7) abgeschlossen haben.
(2) iBeim Vermögensstand der Ausgleichsgemeinschaft wird Vermögen,
das die Lebenspartner zu Beginn der Lebenspartnerschaft haben oder während
der Lebenspartnerschaft erwerben, nicht gemeinschaftliches Vermögen. 2Jeder
Lebenspartner verwaltet sein Vermögen selbst. 3Bei Beendigung des Vermö
gensstandes wird der Überschuss, den die Lebenspartner während der Dauer
des Vermögensstandes erzielt haben, ausgeglichen. 4Die §§ 1371 bis 1390 des
Bürgerlichen Gesetzbuchs gelten entsprechend.

Заранее спасибо

 greberl.

link 31.05.2005 21:05 
Немецкая реалия, боюсь...

См., что говорит интернет:

http://www.gruenekoeln.de/Initiativen/AKLesben/dokument/ueberblick.htm

Das Prinzip der Ausgleichsgemeinschaft kurz zusammengefasst: Jede/r behält ihr bzw. sein eigenes Vermögen, aber alles, was nach der Eintragung erwirtschaftet wird, kommt in einen Topf und wird im Falle der Trennung durch zwei geteilt. Im Todesfall erhöht sich durch die Ausgleichsgemeinschaft der erbrechtliche Pflichtteilanspruch des Partners/der Partnerin um ein weiteres Viertel. Ansprüche etwaiger anderer Erbberechtigter verringern sich entsprechend.

 greberl.

link 31.05.2005 21:07 
Это, конечно, только другими словами то, что и у Вас написано было, но возможно все-таки чуть-чуть поможет...
Стандартного перевода у меня, к сожалению, нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo