DictionaryForumContacts

 smeh

link 20.10.2007 18:43 
Subject: Exschutzausführung
Пожалуйста, помогите перевести - Exschutzausführung

Слово встречается в следующем контексте:
Перечень обрудования.
Это одна из граф, заполняемых Поставщиком

Заранее огромное спасибо

 smeh

link 20.10.2007 18:47 
И вот еще оттуда же - Notstrom berechtigung

 Erdferkel

link 20.10.2007 18:56 
1. во взрывозащищенном исполнении
2. потребители обязательного резерва
http://www.stk-group.ru/electrification/glossary.html

 smeh

link 20.10.2007 19:07 
Erdferkel, огромное спасибо.
И еще - не дайте погибнуть! Никак не сооброжу,что подразумевается под
Sicherungs-ab?
и почему много слов через черточку или это просто перенос?
На пример, пишут Schalt-abgang?

 smeh

link 20.10.2007 20:02 
Кто еще не спит, отзовитесь.
Vorortsteuerung - местное (локальное ) управление? Oder?
Предыдущие термины - по-прежнему интересуют ;-(

 Коллега

link 20.10.2007 20:36 
Sicherungsabfall? Срабатывание предохранителя? Черточки лишние, но посмотрите, где продолжение. Schaltabgang - коммутационный отвод, вывод, фидер. Vorortsteuerung - местное управление

 smeh

link 21.10.2007 5:33 
Спасибо за помощь. Правда , так и стоит в оригинале - Sicherungs-ab. Может, так сократили?...

 Soldat Schwejk

link 21.10.2007 8:13 
бывает ещё "Sicherungsabschaltung"

 Soldat Schwejk

link 21.10.2007 8:13 
редко, правда

 Erdferkel

link 21.10.2007 8:53 
Не так уж и редко! - отключение при срабатывании предохранителя

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo