|
link 19.10.2007 22:44 |
Subject: ОФФ: русский :) попался на глаза один перевод"Резолюция 1506 (2006) 11 О внешних сношениях Совета Европы" http://www.coe.int/T/r/Parliamentary_Assembly/%5BRussian_documents%5D/%5B2006%5D/%5BJune2006%5D/Res1506_rus.doc.asp ну, скажите мне, что так не говорят - внешние "сношения". потому что по гуглю выходит 100 ссылок. а мне как-то это слово другие контексты навевает :) |
Не скажем! :-) http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&ie=windows-1251&q=�����+�������+��������&lr= |
|
link 19.10.2007 22:54 |
вот ведь какая петрушка получается: "отдел внешних сношений", вроде бы как глаз не особенно режет, а "Осуществляя свои внешние сношения, Совет Европы может шире пропагандировать,блаблабла" - очень как-то ... э ... некошерно выглядит. Или это в глазах смотрящего? :) |
|
link 19.10.2007 22:56 |
если закавычить, то тоже не так уж и много ... http://www.google.ru/search?q="отдел+внешних+сношений"&complete=1&hl=ru&lr=&inlang=ru&newwindow=1&start=0&sa=N |
Geschäftsbeziehungen pl деловые связи отношения дип сношения между государствами де-факто Beziehung I f -en отношение сношение pl |
Да, здесь как-то насчет "сношаться" навевает :-))) |
1380 упоминаний все же ничего себе, да такие организации все солидные :-)) |
|
link 19.10.2007 23:00 |
Saschok, а это откуда? еще вот после прогулки по ссылкам подумалось, что, может, это устаревающий вариант.... |
|
link 19.10.2007 23:01 |
солидные, но все еще советские, как мне показалось. плюс церковные :) |
Бернадетте - откуда? Aus der Realität! |
|
link 19.10.2007 23:07 |
мне показалось, Вы из какого-то словаря скопировали :) |
Нормально звучит:) Министерство внешних сношений: http://ru.wikipedia.org/wiki/Министерство_иностранных_дел_СССР http://www.mezhdunarodnik.ru/dictionary/?id=554 |
|
link 19.10.2007 23:10 |
оно ликвидировано. и я думаю, понимаю, почему :) |
Возможно, и Союз развалился только из-за того, что сношения не пришлись ко двору:)) Кстати, Шеварднадзе был министром внешних сношений – и в этой ипостаси имел успех:) |
Откуда эта надменность? |
Saschok, только неноситель мог увидеть в моих словах надменность:) (высказывание – как первое, так и второе, – эмоционально не окрашены). |
P.S. Надеюсь, слово «неноситель» Вы не воспринимаете как оскорбление или надменность? :) |
Kстати, очепятки вкрались и на столь высокий уровень: ***где оба партнера могли МЫ интегрироваться на основе единых ценностей...*** (это не надменность, а просто констатация) |
с добрым утречком, архаизм безусловный эти "международные сношения". и пожалуй, с церковнославянским уклоном - соглашусь с бернадетте. м.б. аффтары документа (или переводчики) тайные старообрядцы. хотя... "отдел внешних связей" в средней конторе позднесоветских времён представлял из себя 2 маленькие комнатки, в первой сидела за пишущей машинкой девушка неопределённого вида, а во второй - начальник-чекист. отдел международных связей подразумевал более масштабное Unternehmen. там число сотрудников было уже больше двух, и к девушке за машинкой предъявлялись требования типа производить впечатление. ну а международные сношения - это уже вершина бюрократии (apropos, камрады, вы не замечали, что чем больше бюрократии, тем асексуальнее:)? возможно, на таких вершинах подобные мелочи уже не воспринимаются как двусмысленности. не до того-с. типа судьбы мира в руках держат и вершат. |
у меня тоже язык не повернулся бы "сношения" в этом/подобном контексте сказать, но это, наверное, от того, что у меня язык "застоялсИ". :-) у меня несколько другой вопросик..: как можно было бы перевести "die freien wochen" в след. контексте? hallo süße wie geht es dir so?und was machst du die freien wochen jetzt noch so? würd mich sehr freuen wenn du mal zurück schreibst! мой вариант перевода был: и чем же ты будешь заниматься в свои свободные недели? я понимаю, что в инете можно найти ссылки на "свободные недели", но лично сам я такого еще никогда не говорил. наверное, потому, что у меня никогда свободных недель не было, и если да, то это был отпуск. поэтому для меня это словосочетание несколько дико звучит на русском. каково ваше мнение? или так все же можно сказать? |
а почему бы не сказать: "и что же ты будешь делать в свободное (освободившееся) время?" |
или "в отпуске, на больничном, потеряв работу" :-)) |
судя по тому, что вы начали давать свои варианты, тоже не совсем уверенны... mumin*, ну как я могу это так перевести, если речь о целых двух неделях идет? ;-) EF, die interpretation gibt der kontext nicht her.... :-) |
доброе утро всем! Вопрос: а как бы Вы заменили «внешние сношения» в контексте приведённого документа Совета Европы? Inssius, а откуда у неё эта масса свободного времени? Отпуск, отгулы? От этого и пляшите:) |
marcy, - взаимоотношения. - а от чего плясать, если большего контекста нет? |
- отношения, но не сношения... :-) |
Inscius, там весь документ приведён – бОльший контекст сложно себе представить:) Внешние взаимоотношения Совета Европы? Не уверена:)) Насчёт Ваших недель: |
Внешние сношения хоть и режут ухо постсоветского человека, но вполне употребимое выражение |
marcy, ну ОК, взаимоотношения отпадуют в этом контексте, но не сношения ведь? ;-) И потом Рассея уже с кем попало не сношается, у нее уже свои амбиции... "благодаря" каждому/очередному повышению цены на нефть. Вы в своем репертуаре... кто из нас так не смог бы..? ;-) |
Так там же не Россия сношается, а Совет Европы. Вы забыли, что в Европе лёгкий либертинаж? :) **Кто не смог бы** – это Вы с какой эмоциональной оценкой? :) |
marcy, я считаюсь на лингво очень грубым и развратным.... читая Ваши мессаги, я начинаю задаваться вопросом... :-) |
Думаю, на Лингво Вы ведёте себя немного по-другому:) |
|
link 20.10.2007 10:51 |
например, "международные отношения" или "международные связи", или "внешние связи" |
да, я веду себя там иначе... почему? лингво-форум для меня не обязательно авторитет! не будем разбираться, что, зачем и почему... я хотел лишь подчеркнуть, что здесь я еще ни с кем не "цапался"... по-настоящему... если не считать два случая: с tram801 и с sascha... что касается tram801, - мы вроде уяснили все.... что же касается всего другого, - я слишком самоволен/независим... этим я не хочу сказать, что я не считаюсь с мнениями других... |
последнее не значит, что я не уважаю мнения.... |
Бернадетте, проблема в том, что международные отношения в Совете Европы могут подразумевать и внутренние отношения, не так ли? При количестве народов в Европе:) А внешние связи мне кажутся недостаточно пафосными. В отличие от министерства внешних сношений они у меня ассоциируются с отделом внешних связей в университете, конторой с сомнительной репутацией:) Всё имхо:) Inscius, |
|
link 20.10.2007 11:14 |
если "в" совете европы, то, может, и да. а если "м.о. совета европы", то, по-моему, именно внешние отношения и подразумеваются. так мне каааца и насчет внешних связей: они, может, не столь пафосны, (если, конечно, "сношения" можно назвать пафосным словом :)), сколько отражают суть, ибо Совет Европы -это обычная международная организация, у которой, как и у любой мало мальски крупной организации современности есть свой отдел внешних связей, который регулируется актом "О внешних связях" :) |
marcy, наши ссоры я могу отнести к разряды: ты меня сегодня не так попривествовал... Сие относится и к Коллеге... я тоже пару раз было сцепился с ней, но она в те разы права была.... я признаю ошибки, но моя проблема в том, что я начинаю к стилю цепляться... я ошибаюсь, да, но когда мне намекают, что я туп..ich sehe rot... |
Inscius, Вы не видели фильм «Ein Fisch namens Wanda»? :) |
marcy! А какие параллели Вы проводите с этой чудесной комедией? Диалоги там были просто супер!.. Но смотрел этот фильм ещё в прошлом веке.Кое -что и подзабыл. В прокате он был ещё в Союзе под названием "Рыбка по имени Ванда" . |
tram, просто последнее высказывание ***но когда мне намекают, что я туп..ich sehe rot...*** напомнило мне Отто (на Вашей картинке справа). И его «коронную» фразу «Nenn mich nicht daemlich»:) |
marcy!Всё понял. Спасибо, что ответили:-) |
tram, как же я могла Вам не ответить, особенно после таких классных картинок:) |
You need to be logged in to post in the forum |