DictionaryForumContacts

 Maranatha

link 18.10.2007 10:38 
Subject: Sozialfachwirt
Пожалуйста, помогите перевести.
Sozialfachwirt
Слово встречается в следующем контексте:
Durch weitere Fortbildungen gelangte Frau Sowieso zu den Abschlüssen staatlich anerkannte Erzieherin und SOZIALFACHWIRTIN.

Заранее спасибо

 Tanu

link 18.10.2007 10:42 
социолог и все тут!

 Maranatha

link 18.10.2007 10:43 
Tanu,
okay - danke schön.
Und wie kann man sagen: staatlich anerkannt?
Дипломированная?

 ElenaR

link 18.10.2007 10:44 
Нет, Tanu, не социолог.

 Maranatha

link 18.10.2007 10:47 
ElenaR,
was dann?
дипломированный социальный работник?

 Tanu

link 18.10.2007 10:48 
а кто тогда? социальный работник? работник социальной сферы?

 Tanu

link 18.10.2007 10:48 
Maranatha, нет дипломированная я бы тут не сказал. Возможно, диплома (т.е. об окончании вуза) у нее нет.

 Tanu

link 18.10.2007 10:50 
Если бы был диплом, то она была бы Dipl.-Sozialfachwirtin.

 Tanu

link 18.10.2007 10:51 
напрашивается слово вроде "государственно аккредитированная" но это конечно не то

 Maranatha

link 18.10.2007 10:51 
Tanu,
aber ohne дипломированная klingt es ganz "dünn" - was heißt schon
"социальный работник"?

 ElenaR

link 18.10.2007 10:52 
Дипломированный социальный работник (Google x 148). Но дипломированный уже содержится в самом обозначении профессии. По поводу staatlich anerkannt загляните сюда: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=20419&l1=3&l2=2&SearchString=staatlich%20anerkannt&MessageNumber=20419
Может, лицензированный?

 Erdferkel

link 18.10.2007 10:53 
"Die Ausbildung zum/zur Sozialfachwirt/Sozialfachwirtin will die Befähigung zur Führung und Leitung von sozialen Einrichtungen, bzw. Abteilungen, Wohngruppen etc. ermöglichen"
http://www.iks-zell.de/html/sozialfachwirt.html
Т.е. тетя выучилась на заведующую детсадом
В России для этого, вроде, пединститут кончают (дошкольные учрежедния, начальная школа)

 Tanu

link 18.10.2007 10:54 
Maranatha, Вы правы отчасти. У нас человек и техникум окончил - и диплои ему выдается. Но там по-другому. "Дипломированный" говорят только о вузе. И о не про каждый вуз!

 Erdferkel

link 18.10.2007 10:54 
Хотя нет - беру детсад обратно! действительно социальный работник

 Tanu

link 18.10.2007 10:55 
тогда так: лицензированный (или "признанный гос. инстанциями") работник воспитательной и соц. сферы

 Бернадетте

link 18.10.2007 10:57 
мне кажется, это не просто социальный работник, а именно такой работник, который в области управления (организации) занят.
WIRTIN :)

 Tanu

link 18.10.2007 10:59 
слово Wirtin меня тоже смущает.
лицензированный (или "признанный гос. инстанциями") экономист в воспитательной и социальной сфере ?

 Maranatha

link 18.10.2007 11:01 
Erdferkel,
Хотя нет - беру детсад обратно! действительно социальный работник
Не надо брать назад - речь идёт действительно о заведующей детского сада.
Беру просто социальный работник.
Всем огромное спасибо! Вы просто молодцы.

 Tanu

link 18.10.2007 11:01 
начали с социолога а закаончили чем? Прочитать и то не прочитаешь. А ежели прочитаешь, то точно не запомнишь.

 Erdferkel

link 18.10.2007 11:02 
"специалист социальной работы" нашелся
http://www.kstu.ru/1leveltest.jsp?idparent=1573

 Tanu

link 18.10.2007 11:02 
Maranatha, рады стараться!

 traducator

link 18.10.2007 11:03 
podderjivaius' mneniia bernadette...

 Irina B.

link 18.10.2007 12:18 
Поддерживают Erdferkel
-wirt часто переводится специалист.

 ElenaR

link 18.10.2007 12:24 
2traducator Вы поддерживаете мнение Бернадетте или придерживаетесь его?

 traducator

link 18.10.2007 12:27 
:))))) izviniaius' .. plo noch'iu spalos', navernoe ne vyspalas'... mozgi tormoziat.. :)

 traducator

link 18.10.2007 12:30 
ploho

 traducator

link 18.10.2007 12:30 
2elenar

kak videte ia navernoe i podderjivaiu mnenie ee, no i priderjivaius' ego toje... :)))))
vot takie my...

 Regenbogen

link 18.10.2007 13:31 
традукатор: а чего Вы русскими буквами не пишете?

 traducator

link 18.10.2007 13:52 
net u menia ih na klaviature, da i esli by byli... mne slojno na kirilitze pechatat'...
uje otvechala na etot vopros.. :) citaite na linke:
http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=34586&l1=3&l2=2

 Regenbogen

link 18.10.2007 14:03 
Понятно. Только как же Вы тогда переводите? Или Вы не на русский переводите? Кстати, покупать русскую клавиатуру не обязательно. У меня тоже ее нет. Есть такой замечательный сайт, с помощью которого я научилась за очень короткое время печатать вслеую. http://www.alfatyping.com/ Теперь меня отсутствие клавиатуры не волнует - я на нее не смотрю. Очень рекомендую!

 traducator

link 18.10.2007 15:11 
2regenbogen

vy znaete v nastoiaschee vremia ia perevodami na ruskii ne zanimaius'...

a programmka na linke konechno ochen' horoshaia, spasibo! :)

u menia koechto podobnoe est' na kompe, no ne online i tam krasnyi krujok ne poiavliaetsia... to chto vy mne predlojile mne bol'she nravitsia :)

mojno potrenerovatsia, no tak kak ne ochen' v etom nujdaius', to ptosto tak dlia sebia... len' matushka! :)

 Tanu

link 19.10.2007 9:22 
Но лучше на клавиатуру смотреть, а то получаются опечатки. Даже Вы написали "вслеую" вместо "вслепую"

 SRES

link 19.10.2007 9:53 
Не надо никуда смотреть. Зачем?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo