DictionaryForumContacts

 mamik

link 15.10.2007 13:48 
Subject: Führungsband mining.
Добрый день всем!
Делаю перевод домкрата передвижки.
В технических характеристиках стоит:
Führungen: Kolben mit Führungsbändern
Stange über Führungsbänder
Мне известен перевод "маслосъёмное кольцо".
Может, кто уже встречался с эрим словом применительно для других деталей узлов? Есть ли другой перевод?
Заранее спасибо.

 Gaukler

link 15.10.2007 14:37 
http://www.ima.uni-stuttgart.de/dichtungstechnik/skript_dichtungstechnik.pdf
Auf Seite 23 ist ein Bild des Hydraulikkolbens mit Führungsband.

imho
направляющая плёнка

 Gaukler

link 15.10.2007 14:41 
Dieses Führungsband dient zur mechanischen Führung des Kolbens, ohne dass Metall auf Metall reibt

 Gajka

link 15.10.2007 14:59 
Gaukler, не плёнка:) В реале они сделаны из очень крепенького материала.

 Gaukler

link 15.10.2007 15:01 
2Gajka
Ja, Du hast sicher recht, лента?? ist wahrscheinlich besser.

 Gajka

link 15.10.2007 15:07 
Das Problem besteht darin, dass die Russen diese "маслосъёмные кольца" nennen. Unsere Konstrukteure aber was anderes beschreiben:( Was die Schreitzylinder betrifft, sind diese Bänder 3-4 cm breit, ausgeführt aus dem starken Plastik oder Metall.

 Einer

link 15.10.2007 15:13 
mamik,
изучив ссылку Gaukler'а, думаю, что можно, наверно, написать "поршни/плунжеры с направляющими уплотнениями" (а из чего они в данном случае сделаны дело второе)

 Einer

link 15.10.2007 15:17 
Gajka,
не вчитался в Ваш пост. Можно, видать, и "маслосъёмные кольца"

 Gaukler

link 15.10.2007 15:30 
маслосъёмные кольца? die gibt es imho ausserdem noch.
Wie wäre es mit направляющая вставка, втулка?

 Einer

link 15.10.2007 15:41 
Все-таки это какая-то лента.
Führungsbänder
Sie erhalten Führungsbänder für gutes, sauberes Gleitverhalten und zur Aufnahme von Querkräften für Stangen- und Kolbenlauf als Meterware oder zur schnellen, problemlosen Montage auf Ihr Fertigmaß zugeschnitten.

http://images.google.ru/imgres?imgurl=http://www.fietz.com/www/prod/fuehrg1.gif&imgrefurl=http://www.fietz.com/www/prod5d.htm&h=145&w=200&sz=25&hl=ru&start=2&tbnid=UWHMT8UfLxF0IM:&tbnh=75&tbnw=104&prev=/images?q=F%C3%BChrungsb%C3%A4ndern&svnum=10&hl=ru&rlz=1B2GGGL_ruRU177

 Gaukler

link 15.10.2007 15:50 
http://www.fietz.com/hme.html
po angliskij - guide tape, aber leider sind die MT Übersetzungen imho nicht zutreffend

 Gaukler

link 15.10.2007 16:00 

 mamik

link 15.10.2007 20:04 
Добрый вечер!
Могу дословно передать то, что мне сказал конструктор:
"Die Führungsbänder dienen nur zum Führen, nicht zum Abdichten. Früher hiessen sie Führungsringe, aber da sie breiter geworden sind, - Führungsbänder". И маслосъёмные кольца насторожили.

 Gajka

link 15.10.2007 21:12 
Einer, я их видела:) Толстенные кольца! В этом т проблема:(

 Einer

link 15.10.2007 21:28 
Если раньше их называли "направляющими кольцами", но они стали широкими,
то, на самом деле,
их можно обозвать "направляющими втулками", как предложил Gaukler.
Хотя они имеют вот такой вид:

Chesterton Führungsbänder sind die Lösung für teure
Zylinderbearbeitungen und Reparaturen. Sie verlängern die Lebensdauer
des Zylinders, indem direkter Metallkontakt der bewegten Teile verhindert wird.
http://images.google.ru/imgres?imgurl=http://www.ditecgmbh.de/pneumatik/img/fuehrung.jpg&imgrefurl=http://www.ditecgmbh.de/pneumatik/fuehrung.htm&h=128&w=230&sz=5&hl=ru&start=3&tbnid=AD7_YgFDnbRgqM:&tbnh=60&tbnw=108&prev=/images?q=F%C3%BChrungsb%C3%A4nder+&svnum=10&hl=ru&rlz=1B2GGGL_ruRU177

 Gajka

link 15.10.2007 21:34 
Einer, всё бы хорошо... А если есть и Führungsbänder и Führungsbuchsen? Одно ли и то же?

 Einer

link 15.10.2007 22:14 
Ну bänder - это ленты, а buchsen - втулки и т.п.

 Gajka

link 15.10.2007 22:26 
Einer, если бы лента...

Русские указывали пальцем на мослосъёмное кольцо, а конструктор из Германии, который при "указывании" в России присутствовал далее поставил на шахту Führungsbänder!

 Einer

link 15.10.2007 22:43 
Но на картинке выше именно лента! Причем Meterware. И называется "Führungsbänder". И применяется для тех же целей - предупреждать прямой контакт металла с металлом.

 Gajka

link 15.10.2007 22:46 
Скорее, в этом и заключался вопрос:) До определённого момента мы так и переводили, а на момент моей поездки в Воркуту выявилось обозначение "маслосъёмные кольца", и тут мы задумались...

 mamik

link 16.10.2007 8:19 
Большое спасибо всем за ответы!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL