DictionaryForumContacts

 SO

link 9.10.2007 10:57 
Subject: Verfügung über Geschäftsanteile
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Учредительный договор компании. Один из параграфов Verfügung über Geschäftsanteile. Что такое здесь Geschäftsanteile? Паи, доли или долевые участия, как идет в переводе заказчика?

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 9.10.2007 11:01 
Если у заказчика уже есть перевод этого понятия, то лучше его не менять

 SO

link 9.10.2007 11:10 
А вообще, на будущее, как лучше перевести это?

 Erdferkel

link 9.10.2007 11:15 
все три перевода правильные - на выбор и в зависимости от контекста

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo