Subject: Gen. Par. Перевожу квитанцию. Оплата Visa Card.И там два таких сокращения, после которых следуют номера. Gen. - Genehmigung? но смущает то, что ранее уже стоит Genehmigungs-№ . Par. - ничего не нашла, кроме как Program Address Register, но все равно не знаю, как это будет по-русски:( Какие у Вас мысли? Спасибо за помощь. |
А рядом с Gen. ничего не стоит? |
Если они стоят рядом, может, это ни что иное как Genehmigungsparaph (s. Genehmigungsunterschrift)? |
ElenaR, здравствуйте! Там цифры. Вот так: Gen. 077635 Par. 00 022 00 0648 |
SKY, мне так хотелось Вам помочь, что позвонила в VISA-Service. Но там сидит некто, готовый заблокировать утерянную карточку, по поводу сокращений посоветовал звонить в понедельник. По количеству знаков Par. совпадает с номером (посчитала на своей), 12, но это может быть и совпадением. А еще на обратной стороне полосочка для Autorisierte Unterschrift снабжена 7-значным числом (по крайней мере, у меня). Но боюсь, Вам это ничего не дает. :(( |
ElenaR, спасибо большое! Честно говоря, я растрогана Вашей отзывчивостью. Спасибо!! |
ну тогда полностью придется контекст приводить. За что оплата, кому. Может что нибудь придет в голову. Мне приходит счет, там кроме от кого, кому и куда, есть еще и за что, причем если приходится заполнять квитанцию перевода, есть еще там такая строчка Verwendungszweck, куда я обязана занести либо свой Kundennummer, Referenznummer , либо любую другую ссылку и кодировку, чтобы получатель мог идентифицировать поступивший платеж . Эти пометки могут быть разными, у любой бухгалтерии свои способы регистрации. Иногда приходится писать Консультация от 25.08.2007, либо носки шерстяные 20 пар, неважно. Может быть, это то? Если так, то и на самом счете должно быть что-то подобное, не только на квитанции. Однако это про про перевод денег со счета, а если кредитная карта, то все может быть и по другому. У меня кредитки нет, я старорежимная. |
Это не счет, это просто квитанция. Счет отдельно, но там ничего подобного нет. Понятно, что это заморочки квитанции. Да, счет (как и квитанция) за отель. Я и ранее переводила такие квитанции, но там все заканчивалось без этих двух строчек. |
ElenaR, возьму Вашу "парафе". Больше ничего не придумала. Спасибо:) |
You need to be logged in to post in the forum |