DictionaryForumContacts

 Tatsh

link 4.10.2007 8:54 
Subject: судебное разбирательство
подскажите, пожалуйста, что в данном контексте может означать ZV: Selbst das, zur beantragten ZV Dr. Karl Heinz Berroth angeführte Beweisthema (DI Dr. Peter Wühartitz sei bis zur Verhaftung im Rahmen der Zusammenarbeit zwischen Polema und FCT-Keramik als Projektkoordinator und wissenschaftlicher Leiter der analytischen Untersuchungen mit der industriellen Umsetzung von Zinkoxid befasst gewesen) ist für die Lösung der Schuld- und Tatfrage im gegenständlichen Strafverfahren ohne Belang, wobei ja ohnedies davon ausgegangen wird, dass DI Dr. Peter Wühartitz auch für Zinkoxid zuständig war.

 enik

link 4.10.2007 9:00 
Похоже на
ZV - Zwangsversteigerung (принудительная продажа имущества с торгов -MT)

 SRES

link 4.10.2007 9:00 
Zwangsvollstreckung?

 Tatsh

link 4.10.2007 9:01 
спасибо огромное

 grigorov

link 4.10.2007 10:34 
причем тут принудительное исполнение и продажа имущества к уголовному разбирательству? может Zwangsvorführung?

 Erdferkel

link 4.10.2007 12:44 
Или, скорее всего, Zivilverfahren - где речь пойдет о возмещении ущерба

 grigorov

link 4.10.2007 15:46 
@Erdferkel: "zur beantragten Zivilverfahren"?

 inscius

link 4.10.2007 15:52 
но почему там тогда стоит zur? Zivilverteidigung? чтобы EF не прикопалась: так в немецком фрг не совсем принято говорить...

 Erdferkel

link 4.10.2007 15:54 
Мдя, Erdferkel пролетел - не обратила внимания на артикль :-(( Однако и предложенные варианты как-то не того :-( Zwangsverwaltung еще может быть...

 inscius

link 4.10.2007 15:54 
я имел в виду: zur zivilverteidigung, но если это швейцарский или же австрийский вариант, то все возможно. :-)

 Erdferkel

link 4.10.2007 15:57 
это гражданская оборона у нас получается? :-))

 inscius

link 4.10.2007 15:59 
я ведь сказал, что в швейцарском варианте все вожможно... в австрийском тоже, но все же менее.. :-) то бишь: гражданская оборона - оборона гражданина - защита гражданина... :-)

 Tatsh

link 4.10.2007 16:06 
a не м/б Zivilverfahrensanleitung?

 inscius

link 4.10.2007 16:06 
т. е. zivilverteidigung = verteidigung eines/des zivilen...

 Erdferkel

link 4.10.2007 16:08 
EINleitung - вот я скорее за такой вариант, т.к. в подобных делах наряду с уголовным делом обычно и (гражданское) дело о возмещении ущерба начинают

 Erdferkel

link 4.10.2007 16:10 
Inscius - мне кажется, Вы уже несколько beeinträchtigt (см. соседнюю ветку...)

 inscius

link 4.10.2007 16:12 
Tatsh

4.10.2007 19:06
a не м/б Zivilverfahrensanleitung?

-> сомневаюсь, иначе немцы для логичности еще бы одну букву добавили - минимум! я сократил бы Ваш вариант след. образом: ZVAnl.

 inscius

link 4.10.2007 16:14 
Erdferkel,

wäre ich beeinträchtigt, würde ich wohl ein paar sachen schon gar nicht merken... was meinen Sie? ;-)

 inscius

link 4.10.2007 16:16 
außerdem, EF, unterstellungen sind nicht das, was einen tatsächlich weiterbringen könnte... :-)

 greberli

link 4.10.2007 16:26 
Еще возможность:
Zeugenvernehmung

 inscius

link 4.10.2007 16:31 
greberli,

это действительно вариант. :-)

 Erdferkel

link 4.10.2007 16:35 
Пришел greberli и всех помирил правильным вариантом! :-)
Inscius - извините, если на ногу наступила. Больше не буду :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo