|
link 1.10.2007 16:17 |
Subject: чехол для мобильника Добрый день!Подскажитепожалуйста, как перевести на немецкий чехол для мобильного телефона. |
Handytasche - без дефиса, слитно пишется |
|
link 1.10.2007 16:22 |
спасибо большое |
пожалуйста! Приходите еще... |
А у нас это называется Handyetui. Handytasche - это либо специальный карман на куртке, жилете, сумке либо именно сумочка (с ручкой). |
Handytaschen: http://www.quelle.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/Quelle-quelle_de-Site/de_DE/-/EUR/Q_BrowseCatalog-Start?CategoryName=115402&Linktype=N&Bannerreference=MTL221823&p=1&refpid=kdsl1 |
Для этуи 3.410 страниц. |
А для Handytasche 1.140.000. Собственно, и то и другое правильно, только не надо объяснять, что "Handytasche - это либо специальный карман на куртке, жилете, сумке либо именно сумочка (с ручкой)" |
Ещё есть Handysocke - либо берут носок новорожденного ребёнка, либо это действительно носочки маленькие продаются. |
До кучи: Handy Bag |
2Коллега Я просто попыталась объяснить разницу между Handyetui и Handytasche, что под этим понимается в Австрии. Под вторым названием здесь никогда не заподозрят чехла. Не понимаю, почему эта попытка Вас так задела. |
2 ElenaR: Возможно Вам нужно было означить область употребления данного слова. Ведь аскер не знает, что Вы живете в Австрии. |
You need to be logged in to post in the forum |