Subject: Вакансии: переводчик англ.+нем. (80 000), ассистент англ.+нем., Москва В московском офисе крупной европейской девелоперской компании открыты следующие вакансии:1. ПЕРЕВОДЧИК Требования: Обязанности включают исключительно работу переводчика (административной нагрузки нет) в интернациональном коллективе. Последовательный перевод на совещаниях, встречах, выездах на объекты. Письменный перевод технической и контрактной документации. В компании уже есть один переводчик. Вакансия открыта в связи с увеличением объема работ. Условия: белая заработная плата 80 000 руб. (чистыми), полное медицинское страхование. Расположение офиса: м. Парк Культуры, м. Смоленская. Контакты: Людмила 724 89 20 lab@starlink.ru 2. АССИСТЕНТ СТРОИТЕЛЬНОГО ОТДЕЛА Требования: Ваша задача – быть связующим звеном между руководителем (немцем) и его сотрудниками. Это включает: письменную и устную коммуникацию на английском и немецком языках, переводы, административные обязанности, полную поддержку работы отдела. Условия: белая заработная плата по результатам собеседования от 45000-50000 руб. (чистыми), полное медицинское страхование. Расположение офиса: м. Парк Культуры, м. Смоленская. Контакты: Людмила 724 89 20 lab@starlink.ru |
А англичане как стараются... Предложение ведь уже с ноября месяца подвисло:)) А желающих нЭту! |
Как это нет желающих? Желающие есть, просто по ряду объективных причин, которые пришьют обязательно (общая неадекватность, отсутствие коммуникабельности, несогласие с общей философией (н-да) ведения дел) и так ясно, что лучше не обращаться, всё равно отведут кандидатуру, только обидно будет. |
... и зачем связующему звену между руководителем (немцем) и его сотрудниками отличный английский язык? |
Виктор2, там в другом дело. Это полная лажуха! :) |
2 Nordstern: вполне может быть, но изначально надо исходить из того, что они добрые и хотят, чтобы для них честно работали и платить за это немеренно. А соискатели - песок, который недостоин, ну и так далее... Звучит кстати всё это так лихо, что знай я аглицкий, немедля бы написал туда |
2Виктор2: Если бы все так было, как Вы думаете, было бы легко и скучно жить. Эта объява вешается периодически то тут, то там по разным позициям, и, на мой взгляд, солидная фирма, ищущая хорошего переводилу/ассистента, не будет вот так вот гулять по форумам, а обратится через не менее солидное агентство. И потом, сколько таких сказочных размеров зарплат уже не раз не оправдывались на деле. |
Доброго всем! подписался я тут ради интереса на одном известном сайте на рассылку вакансий, вывод: такие деньги в Москве платят и с одним языком, платят и больше, трешка американских денег в месяц без доплат и премий за переработки в юридической сфере - вполне реально |
Сергеич, доброе утро, это в чистом виде так платят, и на практике? Или так платят при совмещении с другими функциями? |
Переводчик немецкого языка в немецкую юридическую фирму, на белую зарплату от 90 000 руб. - так было в объявлении, потом исправили на з/п по договоренности, что в реале окажется - понятия не имею |
Вот-вот, "по договоренности" - это уже ближе к реалу! :) |
Так можно и на больше договориться, все зависит от квалификации и умения себя продать, т.е. наоборот, умения себя продать и квалификации |
You need to be logged in to post in the forum |