DictionaryForumContacts

 Вероника1234567

link 28.09.2007 15:26 
Subject: Подскажите как лучше по-немецки сказать....
В официальном стиле, что человек заболел и не сможет вылететь в срок.

Спасибо.

 Коллега

link 28.09.2007 15:30 
Mit Bedauern teilen wir Ihnen mit, dass Herr (Frau) ... wegen plötzlicher Erkrankung nicht zum geplanten Termin einreisen kann

Счас ещё накидают :-)

 Вероника1234567

link 28.09.2007 15:33 
:-) Пасиба!

 Erdferkel

link 28.09.2007 15:36 
Кидаем вслед :-)
Mit Bedauern teilen wir Ihnen mit, dass Herr (Frau) ... wegen einer plötzlichen Erkrankung den geplanten Flug nicht antreten kann.

 Вероника1234567

link 28.09.2007 15:42 
Спасибо большое и вам! А можно еще вопрос - тоже официально - как принято извиняться за причиненные неудобства?

 Erdferkel

link 28.09.2007 15:48 
Что именно Вы хотели бы выразить по-русски?

 Вероника1234567

link 28.09.2007 15:50 
Прошу прощения за причиненные неудобства, с уважением такая-то.

 Коллега

link 28.09.2007 15:56 
Wir möchten uns für diese Unannehmlichkeiten in aller Form entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen

Если менее официально:
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.

 Erdferkel

link 28.09.2007 15:55 
Wir möchten uns für die evtl. dadurch entstandenen Probleme entschuldigen.

Mit freundlichen Grüßen

 Вероника1234567

link 28.09.2007 15:58 
Ой, большущее вам спасибо! =)

 Коллега

link 28.09.2007 16:11 
Вероника, Вы от себя пишете? Тогда моё менее официальное можно оставить, а вот более официальное следует во всех вариантах заменить на "à":

Ich möchte mich für ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo