Subject: GASWARNUNG Пожалуйста, помогите перевести.Это просто при перечислении встречается, некий предупредительный сигнал тревоги при неполадке в системе, как сказать красиво, но чтоб русский вариант был несущественно длиннее немецкого? Заранее спасибо |
|
link 27.09.2007 10:22 |
Может быть: газовая тревога |
|
link 27.09.2007 10:34 |
или "сигнал газовой тревоги" |
Газы! Одеть противогазы!))) Сигнализация утечки газа |
это еще не тревога, которая Gasalarm, а предупреждение "Система контроля воздуха внутри бокса обеспечивает непрерывный контроль загазованности воздушной среды стационарными газосигнализаторами. Сигнализируются два уровня загазованности – предупреждающий и аварийный. Вентиляция включается при подаче предупреждающего сигнала газосигнализаторов" предупреждающий сигнал загазованности или короче: предупрежд.: газ |
tram801, у Вас прямо газовая атака на Ипре :-) |
Пусть предупреждающий, но всиии равно сигнал утечки. |
Опасность утечки газа нужно сократить в 10 букв:( |
Не совсем уложилась, но разрешили "несущественно длинее" :-) предупр.: газ |
Тогда я могу короче:)) Опасно! Газ |
Предлагаю скопировать в перевод:))) |
|
link 27.09.2007 12:07 |
ещё короче (в версии "для дяди Васи"): Газбл@! А краткую версию для сигнала ВЫСОКОГО уровня оповещения опасной концентрации газа тоже надо? |
Дорогие переводчики, спасибо вам за помощь, сигнал газовой тревоги или сигнализация утечки газа, оба варианта, как по мне, вполне симпатичны! Еще раз СПАСИБКИ!!! |
Хм...а ведь правда, это еще не аларм...т.е не тревога, а предупреждение, ПРЕДУПРЕЖД.:ГАЗ - самое оно...Данке! |
|
link 27.09.2007 12:55 |
низкий уровень концентрации [газа] может быть ващета. ну да лана. |
Ослик, Вы имеете в виду снижение концентрации ниже допустимого? Это тогда уже совсем другая петрушка, которую без контекста не разглядеть. Однако ПРЕДУПРЕЖД.:ГАЗ и в этом случАе покатит, как предупреждающий сигнал по газу. А наполнить его конкретным смыслом пусть сам заказчик озаботится :-) |
|
link 27.09.2007 14:06 |
ЭФ, дык я с Вами полностью: это - "предупреждающий сигнал" низкого уровня загазованности и говорит о том, что концентрация газа достигла низкого порога. При следующем, более высоком уровне концентрации газа генерируется тревожный сигнал, ALARM (аварийный), обычно звуковой и световой, шоб оператора разбудить. т.е."сигнализация предупреждения и аварии" или я чё-нить не догоняю? |
Я-то Вас по-другому поняла, т.к. по загазованности (при утечке) все ясно с сигналами. Но м.б. и такая ситуация: в процессе требуется поддержание определенной концентрации газа, а она, треклятая, вдруг каааак снизится - тут сигнал и предупреждает, чтобы ее обратно вернули. К данному случАю отношения не имеет! чисто теоретические размышления, глядя в небо и чеша (!) в затылке :-) |
Кто б мог подумать, что на форуме столько экспертов по газам...Спасибо:) |
You need to be logged in to post in the forum |