DictionaryForumContacts

 Nordstern

link 25.09.2007 13:53 
Subject: Umluftunabhängiges Atemschutzgerät
Добрый день!
Как называется такое устройство?
Это из паспорта безопасности смазочной жидкости

В таком контексте:

Besondere Schutzausrüstung bei der Brandbekämpfung:
umluftunabhängiges Atemschutzgerät
По-английски я нашла эквивалент self-contained breathing apparatus (SCBA)

Может, это какое-то изолированное (замкнутое) устройство защиты органов дыхания?
Спасибо.

 Бернадетте

link 25.09.2007 14:24 

 Einer

link 25.09.2007 14:28 
Авторитетно:
umluftunabhängiges Atemschutzgerät = изолирующий дыхательный [газозащитный] аппарат

PS.
автономный дыхательный прибор - тоже можно, но не совсем точно

 Nordstern

link 25.09.2007 14:29 
Спасибо!

 Nordstern

link 25.09.2007 14:32 
И еще Brandrückstände мне нужно. Подсмотрела в архиве, там mumin об этом спрашивает, и предлагается вариант "пепелище". Но мне кажется это слово очень уж высокопарным! :) Может, просто пепел?

Контекст таков - Brandrückstände müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.

 Erdferkel

link 25.09.2007 14:40 
Напр.: пепел, мусор и обгорелые остатки после пожара
http://www.uborka.tver.ru/posl.htm

 Nordstern

link 25.09.2007 14:46 
Большое спасибо, Erdferkel!

 Einer

link 25.09.2007 14:46 
Пожарный мусор необходимо удалять согласно местным предписаниям

"пепел, мусор и обгорелые остатки после пожара" - слишком длинно!

Фраза из инструкции:
"Утилизируйте пожарный мусор и. загрязненную воду после тушения в соответствии с местными положениями закона"

 Nordstern

link 25.09.2007 14:48 
Ну это как пример было, но можно и сократить.:)

 Erdferkel

link 25.09.2007 14:56 
Erdferkel только растекся мыслию по пожарному древу, как Einer его тут же сократил :-))
Но и в этой инструкции тоже это замечательное "утилизируйте"! :-(

 mumin*

link 25.09.2007 14:57 
противогаз это

 mumin*

link 25.09.2007 14:59 
а мой ответ появился через полчаса после нажатия на кнопку... он к первому вопросу относится.

 Einer

link 25.09.2007 15:00 
mumin*,
не каждый противогаз есть "umluftunabhängiges" :(
В этих вопросах à копенгаген :)

 mumin*

link 25.09.2007 15:06 
верю

 Nordstern

link 26.09.2007 7:22 
mumin, приветствую Вас.
Маленький вопрос - у Вас был пост в архиве от 2005 г. Тоже паспорт безопасности. И те же вопросы, что возникают у меня при переводе такого паспорта. Если не секрет, не вспомните поиском, о чем был Ваш паспорт? У меня Bohr- und Schneideöl.
А вдруг один и тот же? :)

 mumin*

link 26.09.2007 7:38 
добрый день
что переводила в 2005 году - не вспомню ни при какой погоде:(
разве что эмигрантов французской революции и слёзный киносценарий
а паспорта безопасности попадаются примерно каждые две недели - и все на одно лицо

 marcy

link 26.09.2007 7:41 
mumin,
даёшь отпраздновать вторую годовщину эмигрантов французской революции?
Знатный перевод был:))

 mumin*

link 26.09.2007 7:50 
марцы, привет!
давненько не пересекались

 marcy

link 26.09.2007 7:56 
ты уезжала – или мне разведка неправильно донесла? :))

 mumin*

link 26.09.2007 8:10 
разведка правильно сообщила. уезжала и в воскресенье ещё раз уеду. мне определённо нравится бездельничать:))

 Nordstern

link 26.09.2007 8:44 

 mumin*

link 26.09.2007 8:52 
ссылка не работает. но ежели вопрос про то, как тушить конкретное возгорание - то вам сюда, например
http://emercomrb.bashnet.ru/fire/tushenie.shtml

"Для борьбы с огнем вода может применяться в виде цельной, компактной и распыленной, дождеобразной струи. Компактная струя обладает хорошей ударной силой, механически сбивает пламя, высокой дальность. Распыленная струя, состоящая из мелких водяных капель, почти полностью обращается в пар, тем самым поглощает значительно больше тепла"
(за грамматику и стиль не отвечаю, поскольку это цытато)

 Nordstern

link 26.09.2007 9:08 
Спа-си-бА! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo