|
link 25.09.2007 8:42 |
Subject: система кондиционирования типа чилле фанкойл Пожалуйста, помогите перевести.система кондиционирования типа чилле фанкойл Кто-нибудь знает, как это будет звучать (писаться) по-немецки? Заранее спасибо |
надо взять анг. вариант |
Sie finden hier auch technische Information über die freon- und wassergekühlte Zentralklimasysteme (System «Chiller- Fan Coil») und über die Möglichkeiten ... de.toiler.org/main/ |
Интересно, что форма написания везде разная: то через тире, то раздельно, то вместе. Я бы предложил писать Chiller/Fan-Coil. Так как следует различать охлаждение и вентиляцию (поэтому дробь), А Fan-Coil унемечить. Если будут вопросы по правильному написанию, то обращайтесь к Бастиану Зику. |
|
link 25.09.2007 9:00 |
большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |