DictionaryForumContacts

 kimin

link 25.09.2007 7:11 
Subject: И опять Шевчук...
Пожалуйста, помогите перевести.В некоторых моментах, он (рок-балет) потрясает до спазма в горле, до сжимания сердца, до слез – потому что то, что происходит на сцене, пришло в той или иной мере через наши жизни.

Выражение встречается в следующем контексте: Цитата из интервью Шевчука...

Заранее спасибо :))

 SRES

link 25.09.2007 7:42 
Kloß im Hals
Gänsehaut
Tränen
trifft mitten ins Herz usw.

 SRES

link 25.09.2007 7:51 
Хотя...
ihr Herz zieht sich zusammen тоже можно присобачить, наверное.

 Gajka

link 25.09.2007 11:13 
Engegefühl im Hals
Stechen im Hals
ein Kloßgefühl im Hals verspüren

Herzrasen

Man ist den Tränen nah

 Erdferkel

link 25.09.2007 11:47 
Stechen im Hals - это скорей у того, кто рыбьей костью подавился :-)

 Gajka

link 25.09.2007 11:48 
Тоже причина спазма:))

 SRES

link 25.09.2007 20:19 
"Herzrasen" мне кажется всё-таки как бы то ни было не очень можно сравнивать с выраженьем "сжимается сердце"

 marcy

link 25.09.2007 20:27 
тады
bis zum Herzklopfen:)

 SRES

link 25.09.2007 20:30 
Не знай-не знай... Мне кацца, что "сжимание сердца" всё же несколько иная реакция нежели "Herzrasen, Herzklopfen" и иже с ними :)
Где Вы пропадали?

 tchara

link 25.09.2007 20:37 
Мать Терезу переводили на немецкий фразой про любовь, bis es schmerzt.
Хотя наеврное Шевчук и мать Тереза скорее всего на разных уровнях и жили/живут и общались:-))

 Бернадетте

link 25.09.2007 20:52 
biz das Herz zusammenzieht, vor Emotionen überläuft

 Erdferkel

link 25.09.2007 21:26 
Можно выбрать из букета симптомов :-)
Herzrasen, Herzklopfen oder unregelmäßigen Herzschlag, Schwitzen, Zittern oder Beben, Mundtrockenheit, Atemnot, Erstickungsgefühle, Enge oder Kloß im Hals, Schmerzen, Druck oder Enge in der Brust, Übelkeit oder Bauchschmerzen, Schwindel, Unsicherheits-, Ohnmachts- und Benommenheitsgefühle
Ну-ка, кто без гуголя угадает, что нам описал здесь автор? :-))

 Бернадетте

link 25.09.2007 21:28 
Лубовь? :)

 Erdferkel

link 25.09.2007 21:37 
И рядом не стояло :-)

 Бернадетте

link 25.09.2007 21:47 
я уже в гуголе посмотрела, не удержалась
но похоже все равно на ту, которой все возрасты покорны :)

 Erdferkel

link 25.09.2007 22:07 
Так этому тоже все возрасты покорны, к сожалению :-(

 enik

link 25.09.2007 22:27 
Инфаркт?

 Erdferkel

link 25.09.2007 22:31 
У кандидата еще две попытки :-)

 enik

link 25.09.2007 23:09 
(Prüfungs)Angst

 Erdferkel

link 25.09.2007 23:12 
Уже теплее :-)

 enik

link 25.09.2007 23:24 

 Erdferkel

link 25.09.2007 23:27 
Можешь себя проверить :-)
http://www.palverlag.de/Panikattacken.html

 enik

link 25.09.2007 23:43 
A "Die Einzigartigkeit des Treatments begründet sich in der Individualität, die Ihre Haus ausmacht" не хочешь?

 Erdferkel

link 25.09.2007 23:47 
Ihre Haus???

 enik

link 25.09.2007 23:49 
Sorry, "Ihre Haut" oder doch "Irrenhaus ..."

 Erdferkel

link 25.09.2007 23:54 
Спать пора... :-)
Крем у тебя, что ли? Уникальное решение для ярко выраженной индивидуальности Вашей кожи :-))
Короче - на каждого своя кожа натянута!

 Erdferkel

link 25.09.2007 23:56 
Вот в дополнение цитатку украдем на ту же тему:
"Наносит крем на лицо. «Мы все уникальны, как и наша кожа. Oriflame представляет индивидуальное решение для сохранения молодости вашей кожи»"

 enik

link 26.09.2007 0:00 
Почти угадала. Мой любимый отель предлагает "эстетическую дерматологию" ... mit viel Denglisch. .
Спок. ночь.

 Erdferkel

link 26.09.2007 0:02 
Тогда индивидуальный подход к Вашей ну совершенно уникальной коже! :-)) Спите спокойно! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo