Subject: auf diese Weise in einer Weise Какая-то мутная фраза...Im kleineren Maßstab empfiehlt es sich, von den „Management-Summary“- Funktionen geeigneter Verwaltungs- Tools regen Gebrauch zu machen und die Unternehmensleitung auf diese Weise in einer Weise zu informieren, die professionell anmutet und im Zweifelsfall auch Statusnachweise gegenüber Dritten wie etwa Anwälten oder Banken ermöglicht. |
и проинформировать таким образом началство в таком виде (способом), которое ... oder so ähnlich :) |
Приблизительно: В меньшем масштабе рекомендуется активно применять функции "Сводки для менеджмента (руководства)" из числа подходящих инструментов управления и таким образом информировать руководство компании в форме, которая не только профессионально выглядит, но и при необходимости позволяет подтвердить статус (состояние дел) по отношению к третьим сторонам, как например, адвокатам или банкам. |
2 Коллега schon wieder so fit nach dem Geburtstag... Alles Gute nachträglich, leider habe ich es erst heute gelesen |
Спасибо, коллега. |
Gaukler: мерси за поздравление :-) |
You need to be logged in to post in the forum |