Subject: track shoes und track pads Здравствуйте!Пожалуйста, объясните разницу между track shoes и track pads. В смысле, как их перевести на русский: как башмак гусеницы и звено гусеницы? Es gibt zwei Arten von zu gummierenden Kettengliedern: die Track shoes und die Track pads. Заранее спасибо! |
Я имела ввиду, что в словаре у этих двух выражений встречается одно значение, т.е. и track shoes , и track pads можно перевести как "звенья гусеницы", "башмаки гусеницы". Но здесь явно идет речь о разных деталях. Что делать? |
track pads - это вроде бы (тормозные) накладки гусеничного звена |
ботинки с толстой, глубоко рифлёной ходовой поверхностью для усиления сцепления с грунтом = ботинки на протекторной подошве http://www.vector-z.ru/wmc/ru/interesting/world_footwear/glossary/ |
tram801, Вы шутите? Аскер же сказал, что ресь идет о Kettenrad. При чем здесь обувь? |
В Вашем отрывке прекрасно всё описано. Это разные стороны одной детали. Можете посмотреть картинки в Гугле, а также обратиться на английский форум. Эти накладки никак не тормозные. |
track shoe - звено гусеницы, башмак гусеничного полотна |
Kuno, спасибо огромное. Еще одно немецкое слов для track pads - Laufpolstern. Я перевела это как "ходовая подушка с прилитым резиновым покрытием". Laufpolster mit aufgespritzter Gummierung (Track pad) |
А почему не посмотрели в словаре МТ? http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&HL=2&s=Laufpolstern "с прилитым резиновым покрытием" -- так не говорят, никакое оно не "прилитое", а напыленное. Есть такой термин -- гуммированная. |
Kuno, конечно, я посмотрела и в словаре...Почему не говорят? Я так понимаю, что вкладную металлическую деталь кладут в пресс-форму и заливают резиной. Т.е. как при изготовлении обуви методом прямого литья "прямой прилив подошвы к заготовке" так говорят (сама слышала:))) Т.е. Вы предлагаете вместо "резиновая подушка" назвать "гуммированная подушка"? |
Да. Словарное значение Вы проигнорировали. Но если Вы уже переключились на обувь, то это меняет дело. С обувной технологией не знаком. gespritzter Metallüberzug металлизационное [напылённое] покрытие |
You need to be logged in to post in the forum |