DictionaryForumContacts

 Tatyana666

link 19.09.2007 18:14 
Subject: Ich kenne Deutsch nicht
Помогите перевести пары слов:
der Arbeitsberuf (?) - die Berufsarbeit (работа по специальности)
die Industriestadt (промышленный город) - die Stadtindustrie (?)
der Studentenabend (?) - der Abendstudent (студент-вечерник)

 G

link 19.09.2007 18:55 
специальность - работа по специальности

промышленный город - городская промышленность

студенческий вечер - студент- вечерник

Логично?

 ElenaR

link 19.09.2007 20:24 
G, vollkommen! :))

 SRES

link 19.09.2007 20:26 
ElenaR, можно вопрос?

 mamik

link 19.09.2007 20:39 
Sres, приветики!

 ElenaR

link 19.09.2007 20:40 
SRES, Вы разочаровываете меня. Вы же знаете, от Вас всегда (от души) :))

 SRES

link 19.09.2007 20:49 
Приветики всем!
ElenaR, Вы если Вам нужно цену назвать за перевод вебсайтов строчки по странице как подсчитываете? Копируете все текстики, а потом считаете?

 ElenaR

link 19.09.2007 20:55 
Да, SRES, все в Word, а потом как обычно. Если клиент желает лекторат пост-фактум, беру 25,00 в час, но, по местным масштабам, дешевлю.

Кстати, не хотите ли посетить Вену? От одной общей знакомой знаю, что у нас (простите за нестильность) много общего, а Вы знаете, что места у нас достаточно. Погода осенью гадкая, в декабре не намного лучше, но Advent. Подумайте, я была бы очень рада :))

 SRES

link 19.09.2007 21:03 
Спасибо, ElenaR! И за ответ, и за приглашение! :) В Вену, конечно же, хочется, что и говорить... Вообще много где побывать хочецца! :)) Йех... Если только во время каникул! Но спасибо ещё раз - если как-нибудь выберусь, то буду рада познакомиться! :)

 Gajka

link 19.09.2007 23:11 
SRES, давай собирайся ко мне в Хаттинген, не пожалеешь:))

 Gajka

link 19.09.2007 23:18 
Studentenabend - вечер для студентов

 sink

link 20.09.2007 12:06 
mit "der Arbeitsberuf - die Berufsarbeit" haben Sie sich zu leicht gemacht ;)

"der Arbeitsberuf" ist eigentlich ein quatsch. entweder "der Beruf" oder "die Arbeit". eventuell (aber wirklich ev.) könnte man sowas konstruieren, ist aber ziemlich bescheuert. würde dann bedeuten sowas, wie "der bei der Ausübung der Arbeit notwendige (bzw. vorgesehene, erforderliche, vorgeschriebene...) Beruf".
Berufsarbeit - ist die gleiche geschichte. "die bei dem Beruf vorgesehene Tätigkeit".

специальность - der Beruf
работа по специальности - (mögl. variante): die Arbeit im Beruf ..., (Maurer oder Dolmetscher z.B. )

dass man sowas schreibt, ist noch kein beweis, dass das in ordnung wäre. papier/bildschirm ist bekannte weise geduldig. auch hier in forum liest man nicht selten die seufzer über die ausdrucksweise der manchen texte.

 SRES

link 21.09.2007 7:41 
Привет, Гайка! И тебе спасибо! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo