|
link 19.09.2007 18:14 |
Subject: Ich kenne Deutsch nicht Помогите перевести пары слов:der Arbeitsberuf (?) - die Berufsarbeit (работа по специальности) die Industriestadt (промышленный город) - die Stadtindustrie (?) der Studentenabend (?) - der Abendstudent (студент-вечерник) |
специальность - работа по специальности промышленный город - городская промышленность студенческий вечер - студент- вечерник Логично? |
G, vollkommen! :)) |
ElenaR, можно вопрос? |
Sres, приветики! |
SRES, Вы разочаровываете меня. Вы же знаете, от Вас всегда (от души) :)) |
Приветики всем! ElenaR, Вы если Вам нужно цену назвать за перевод вебсайтов строчки по странице как подсчитываете? Копируете все текстики, а потом считаете? |
Да, SRES, все в Word, а потом как обычно. Если клиент желает лекторат пост-фактум, беру 25,00 в час, но, по местным масштабам, дешевлю. Кстати, не хотите ли посетить Вену? От одной общей знакомой знаю, что у нас (простите за нестильность) много общего, а Вы знаете, что места у нас достаточно. Погода осенью гадкая, в декабре не намного лучше, но Advent. Подумайте, я была бы очень рада :)) |
Спасибо, ElenaR! И за ответ, и за приглашение! :) В Вену, конечно же, хочется, что и говорить... Вообще много где побывать хочецца! :)) Йех... Если только во время каникул! Но спасибо ещё раз - если как-нибудь выберусь, то буду рада познакомиться! :) |
SRES, давай собирайся ко мне в Хаттинген, не пожалеешь:)) |
Studentenabend - вечер для студентов |
mit "der Arbeitsberuf - die Berufsarbeit" haben Sie sich zu leicht gemacht ;) "der Arbeitsberuf" ist eigentlich ein quatsch. entweder "der Beruf" oder "die Arbeit". eventuell (aber wirklich ev.) könnte man sowas konstruieren, ist aber ziemlich bescheuert. würde dann bedeuten sowas, wie "der bei der Ausübung der Arbeit notwendige (bzw. vorgesehene, erforderliche, vorgeschriebene...) Beruf". специальность - der Beruf dass man sowas schreibt, ist noch kein beweis, dass das in ordnung wäre. papier/bildschirm ist bekannte weise geduldig. auch hier in forum liest man nicht selten die seufzer über die ausdrucksweise der manchen texte. |
Привет, Гайка! И тебе спасибо! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |