DictionaryForumContacts

 smeh

link 14.09.2007 13:17 
Subject: Silo
Пожал-ста, подскажите
как лучше перевести
СИЛОСНЫЙ СКЛАД

(песка)
Заранее огромное спасибо

 Коллега

link 14.09.2007 13:23 
Вы же сами всё правильно перевели: Silo (Sandsilo)

 Gajka

link 14.09.2007 13:23 
Silolager

 Vladim

link 14.09.2007 13:24 
Silolager

Silolager sind vorgesehen für Lagerung von Schüttgut, wie Getreide, Mehl, Zement, Sand, Granulate und Futtermischungen. Die Beschickung erfolgt von Oben, ...
www.mawilog.de/meister/lager.htm

 Коллега

link 14.09.2007 13:27 

 smeh

link 14.09.2007 13:28 
Спасибо за ответы
Sandsilo и Silo не совсем здесь подходят
так как в контексте есть и отдельный Silo
Sandsilo очень конкретно - так как там может быть нетолько песок

Ближе всего -Silolager.
Но вопрос - это не очень "по-русски"? Немцы так говорят?

Бестен Данк заранее

 smeh

link 14.09.2007 13:30 

Спасибо за ссылку!Убедительно.
Пусть будет Silolager

 Gajka

link 14.09.2007 13:31 

 inscius

link 14.09.2007 21:59 
оба варианта верны:

der/das silo
das silolager

но я лично к первому варианту склоняюсь.

 inscius

link 14.09.2007 22:03 
и ваше, что Вы понимаете под "силосный"? в деревне, к примеру, под силосом нечто иное понимают....

 Erdferkel

link 14.09.2007 22:07 
Inscius, мне кажется, Вы уже к выходным подготовились...

 inscius

link 14.09.2007 22:12 
EF,

я не всегда подготавливаюсь.., но завтра иду на свадьбу. :-)

 Erdferkel

link 14.09.2007 22:13 
Значит, сегодня тренируетесь? :-)

 inscius

link 14.09.2007 22:18 
лан, EF, если Вас это успокаивает и радует, пусть будет по-Вашему. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo