DictionaryForumContacts

 mamik

link 12.09.2007 13:25 
Subject: Setzdrucksensor
Добрый день всем!
Наболевший вопрос касательно данного датчика.
Во всех словарях Setzdruck переводится как "давление начального распора", "начальное распорное давление". Спросив у своих коллег, речь идет не о начальном распорном давлении, а о постоянном.
Каковы будут варианты перевода?
Заранее спасибо.

 Gajka

link 12.09.2007 13:44 
Датчик распора стоек секции крепи.

 Einer

link 12.09.2007 14:37 
Гайка,
тогда уж: Датчик давления распора стоек (секции крепи)

 Gajka

link 12.09.2007 14:38 
Можно и так! Как не крути, они распираются под давлением:)

 Einer

link 12.09.2007 14:48 
Хотя Setzdruck это действительно "давление начального распора".
Впоследствии стойка нагружается под действием горного давления.
Так что можно и "Датчик давления начального распора"

 mamik

link 12.09.2007 15:16 
Мой окончательный вариант (занесён в ABBY Lingvo):
Датчик давления распора стоек.
Спасибо всем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo