DictionaryForumContacts

 Artem-Übersetzer

link 10.09.2007 17:30 
Subject: контурно-безъячеечная
Ку-ку! Это опять я. Первый приз за перевод словосочетания "контурно-безъячеечная упаковка" - Сникерс.

Слово встречается в следующем контексте:

"УПАКОВКА. По 10 таблеток в контурно-безъячеечной упаковке". Кому интересно - безъячеечная называется по-украински "безчарункова" :)

Заранее спасибо-преспасибо!

 Einer

link 10.09.2007 17:39 
Але зате решітка чавунна чарункова

 Artem-Übersetzer

link 10.09.2007 17:43 
Вибачте, не зрозуміло!
И вааще, мне нужен перевод на немецкий язык. Сникерс не получите - einer wie keiner :)

 Erdferkel

link 10.09.2007 17:46 
Вроде Skinverpackung
http://www.packtech-gmbh.de/skin.htm
в отличие от Blister, который с ячейками
http://de.wikipedia.org/wiki/Sichtverpackung

 Artem-Übersetzer

link 10.09.2007 17:52 
Erdferkelchen - wohin soll ich den Preis schicken? :)))
Danke!!!

 Erdferkel

link 10.09.2007 17:58 
К сожалению, сникерсы не потребляем - разве что борзыми термитами... :-)

 Artem-Übersetzer

link 10.09.2007 21:28 
Жаль, а то у меня дядя работает на сникерсовой фабрике. У него этих сникерсов - ну просто завались! :)

 Erdferkel

link 10.09.2007 21:35 
Мой дядя самых честных правил
Мне кучу сникерсов доставил! :-)

 Einer

link 10.09.2007 21:53 
доставИл !

 Artem-Übersetzer

link 10.09.2007 21:54 
Откуда-же сникерс? Из лесу вестимо, der Onkel - слышишь? - варит, а я отвожу. :)

 Erdferkel

link 10.09.2007 22:11 
Einer -
Такой мне сникерс доставИл,
Что чуть меня не задавил! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo