|
link 10.09.2007 3:16 |
Subject: baugrundaufschluss Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Bei der Festlegung der Bohrpunkte wurden die Vorschriften der DIN 4022 hinsichtlich Tiefe und Abstand der Bohrungen unter Berücksichtigung der Kenntnis der vorliegenden Baugrundauflüsse aus den früheren Jahren eingehalten. |
...с учетом информации о имеющихся вскрытиях строительного грунта в прошлом. |
Все-таки лучше: "грунтового основания" ??? В гугле полно объявлений о продаже строительного грунта |
You need to be logged in to post in the forum |