DictionaryForumContacts

 Natascha97

link 9.09.2007 18:23 
Subject: вытряхнуть.
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу "Его вытряхнули из спального мешка" .

 Erdferkel

link 9.09.2007 18:44 
Варианты:
Er wurde aus seinem Schlafsack unsanft hinausbefördert oder
Er wurde aus seinem Schlafsack "ausgeschüttet"

 Бернадетте

link 9.09.2007 19:12 
только тогда, наверное, все же "ausgeschütteLt"
так мне каааца :)

 Regenbogen

link 9.09.2007 19:16 
....herausgeschüttelt

 Коллега

link 9.09.2007 19:39 
ausgeschütteLt - только если до этого очень долго встряхивали :-)
Erdferkel + 1, с тенденцией к unsanft hinausbefördert

 Коллега

link 9.09.2007 19:47 
или herauskomplementiert

 Natascha97

link 10.09.2007 19:09 
Большое спасибо. Это для школьного сочинения. Ребенок сказал, что "unsanft hinausbefördert" - это если выгоняют, например из дома. Поэтому использовал "ausgeschüttet".

 Erdferkel

link 10.09.2007 19:10 
Видно, этого ребенка еще мало из спальников вытряхивали :-))

 Коллега

link 10.09.2007 19:13 
тогда всё-таки лучше по Бернадетте: "ausgeschütteLt", ребёнок не сыпучий материал

 Natascha97

link 10.09.2007 19:19 
Вы считаете, "unsanft hinausbefördert" все-таки лучше? В смысле "выпихнули из норки" ?

 Коллега

link 10.09.2007 19:27 
"Aus dem Schlafsack unsanft hinausbefördert" на мой взгляд лучше, чем ausgeschütteLt или herausgeschüttelt. Но ход мыслей Вашего ребенка вполне логичен :-)

 Gajka

link 10.09.2007 23:13 
Aus dem Schlafsack rausgeschmissen!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo