|
link 9.09.2007 18:23 |
Subject: вытряхнуть. Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу "Его вытряхнули из спального мешка" .
|
Варианты: Er wurde aus seinem Schlafsack unsanft hinausbefördert oder Er wurde aus seinem Schlafsack "ausgeschüttet" |
|
link 9.09.2007 19:12 |
только тогда, наверное, все же "ausgeschütteLt" так мне каааца :) |
|
link 9.09.2007 19:16 |
....herausgeschüttelt |
ausgeschütteLt - только если до этого очень долго встряхивали :-) Erdferkel + 1, с тенденцией к unsanft hinausbefördert |
или herauskomplementiert |
|
link 10.09.2007 19:09 |
Большое спасибо. Это для школьного сочинения. Ребенок сказал, что "unsanft hinausbefördert" - это если выгоняют, например из дома. Поэтому использовал "ausgeschüttet". |
Видно, этого ребенка еще мало из спальников вытряхивали :-)) |
тогда всё-таки лучше по Бернадетте: "ausgeschütteLt", ребёнок не сыпучий материал |
|
link 10.09.2007 19:19 |
Вы считаете, "unsanft hinausbefördert" все-таки лучше? В смысле "выпихнули из норки" ? |
"Aus dem Schlafsack unsanft hinausbefördert" на мой взгляд лучше, чем ausgeschütteLt или herausgeschüttelt. Но ход мыслей Вашего ребенка вполне логичен :-) |
Aus dem Schlafsack rausgeschmissen! |
You need to be logged in to post in the forum |