DictionaryForumContacts

 tanjuxa

link 9.09.2007 10:25 
Subject: CE-Zeichen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
В списке документации

CE-Zeichen (ausgenommen Beistellungen)

Заранее спасибо

 mumin*

link 9.09.2007 10:26 
я его обзываю "логотипом"

 marcy

link 9.09.2007 10:29 
посмотрите в архиве, много раз обсуждалось

 Vladim

link 9.09.2007 10:43 
"знак СЕ" (690 ссылок на сайте www.google.ru)

 ElenaR

link 9.09.2007 11:18 
Согласна с Vladimом. Хотя
Die Abkürzung CE bedeutet Communauté Européenne (franz. für „Europäische Gemeinschaft“). Die CE-Kennzeichnung wird fälschlicherweise immer wieder „Zeichen“ genannt.(http://de.wikipedia.org/wiki/CE-Kennzeichnung), но что делать, прижилось.

 sascha

link 9.09.2007 13:57 
На том как это расшифровывается я бы заостряться не стал, например в англ. википедии утверждается, что официальной расшифровки нет и это просто графический символ:

Officially, CE has no meaning as an abbreviation, but may have originally stood for Communauté Européenne or Conformité Européenne, French for European Conformity.

Отстуствие официальной расшифровки вполне кстати объяснимо: если бы такая расшифровка была, то на каком языке? И почему именно на этом, а не на другом? Чем это он лучше других? "Просто символ" снимает все эти вопросы :))

 ВВладимир

link 9.09.2007 14:09 
Но почему всё же не написать "Знак (маркировка) ЕС" ?
Тогда, по крайней мере, для не знающих языки, будет ясно, о чём речь.

 Erdferkel

link 9.09.2007 14:12 
А потому, что на знаке стоит СЕ:

 ElenaR

link 9.09.2007 16:57 
sascha Так я это не ради перевода, его уже Vladim дал; я ради общей информации.:) Лично я, признаюсь, не знала, откуда это сокращение.:(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo