DictionaryForumContacts

 a-ocean

link 5.09.2007 19:43 
Subject: судопроизводство
бодрый вечер!
подскажите перевод судебных канцеляризмов:
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
О принятии апелляционной жалобы к производству Nr.18AP-5162/2007
BESCHLUSS
über die Eröffunng des Verfahrens zur Berufungsklage
Nr.18AP-5162/2007 ??

Судья Третьего арбитражного апелляционного суда Иванов И.И.,
рассмотрев вопрос о принятии К производству апелляционной жалобы ...постановил

Der Richter des Dritten Schiedsgerichts zweiter Instanz I.I. Ivanov hat die Angelegenheit der Eröffunng des Verfahrens zur Berufungsklage von der offenen Aktiengesellschaft „X“ gegen den Beschluss des Schiedsgerichts vom 24.05.2007 in Sachen Nr.А07-14278/2007 behandelt und folgendes
BESTÄTIGT верно???

Апелляционная жалоба назначена к судебному разбирательству.
Die Berufungsklage ist in der gerichtlichen Verhandlung zu behandeln.
????
спасибо заранее всем кто не спит)))

 Бернадетте

link 5.09.2007 20:58 
щас начну :)

арбитражный суд - Arbitragegericht

 Rechtssprache

link 5.09.2007 21:23 
О-о-ох, щаз продолжу.:-)))

Третий суд - это походу суд № 3, а не третий по счёту:-))
Принятие апелляционной жалобы к производству - das Verfahren über die Zulassung der Berufung
...постановил - und folgendes beschlossen!!!
Es gibt keine Berufungsklagen! Nur Berufung (und Revision, natürlich:-)))
A.E. Die Berufung ist zugelassen bzw. das Berufungsverfahren wird eröffnet.

 Воланд43

link 5.09.2007 21:37 
АРБИТРАЖНЫЙ СУД - Schiedsgericht

 a-ocean

link 5.09.2007 21:37 
спасиба)))

 Бернадетте

link 5.09.2007 21:41 
О принятии апелляционной жалобы к производству - можно über die Zulassung der Berufung
апелляционный суд - Berufungsgericht
Beschluss des "Schiedsgerichts" - я бы, наверное, написала die erstinstanzliche Entscheidung
постановил - beschlossen

 Бернадетте

link 5.09.2007 21:42 
Упс. дубль получился. сорри
пока отходила, успели уже написать :)

Воланд43
то, что в России является арбитражным судом, ни в каком контексте нельзя перевести как Schiedsgericht

 Воланд43

link 5.09.2007 21:54 
Бернадетте:
Schiedsgericht n третейский суд, арбитраж

Schiedsgericht третейский арбитражный суд

Нем.-русский юродический словарь (Гришаев/Беньямин)

А вы умнее?

 Воланд43

link 5.09.2007 21:55 
Бернадетте:
Schiedsgericht n третейский суд, арбитраж

Schiedsgericht третейский арбитражный суд

Нем.-русский юридический словарь (Гришаев/Беньямин)

А вы умнее?

 marcy

link 5.09.2007 21:56 
Воланд,
она умнее.
Не спорьте.
А юрОдический словарь, указанный Вами, часто соответствует той опечатке, которую Вы допустили (по Фрейду, наверное).

 Бернадетте

link 5.09.2007 21:59 
"третейский арбитражный суд" ("арбитраж") и арбитражный суд - это две большие разницы

 marcy

link 5.09.2007 21:59 

 Воланд43

link 5.09.2007 22:15 
Dieser Tippfehler war speziell für Sie, teuerste marcy! Als Betthupferl sozusagen.

 marcy

link 5.09.2007 22:18 
Извините, но в бетт я буду делать Хупферль без Фрейда. Поэтому – mit Dank zurueck.
Кстати, ради меня не стоит уродоваться и корёжить свой и без того не идеальный русский. Договорились?

 Rechtssprache

link 5.09.2007 22:20 
Девачки, не ссорьтесь ;)))

И кстати Хупферли не делают, а едят ДО того, как идти в бетт:-)))

In dem Sinne - gute Nacht allerseits:-))

 Бернадетте

link 5.09.2007 22:21 
"едят" не отменяет "делают" :)

 Rechtssprache

link 5.09.2007 22:23 
согласен:-)))

но это фсёравно не повод для ссор...

и потом в постели без Фрейда скучно:-)))

 marcy

link 5.09.2007 22:28 
**и потом в постели без Фрейда скучно:-)))**

Rechtssprache,
a я думала, Вы «мальшик». Или Вам фсё равно?

Да, кстати: хупферль не едят, его делают.

 Rechtssprache

link 5.09.2007 22:33 
Ну не принимайте же всё так буквально, ведь мы жеоба имели ввиду не самогО старика, а его учение... Да и потом, даже если...

А про хупферли можно прочитать здесь:

http://de.wikipedia.org/wiki/Betthupferl

 marcy

link 5.09.2007 22:35 
Рехтсшпрахе, а зачем мне читать про это? Чай, не первый год язык изучаю.

Вы мне всё за беттхюпферли толкуете, а я ведь просто хюпферль в крОвать имела в виду. Разницу чуйствуете?

 Коллега

link 5.09.2007 22:39 
marcy + Бернадетте: в каждом контракте есть статья "Schiedsgericht", которая всегда переводилась как "Арбитраж", причем не мною, а со времен существования советских внешнеторговых организаций. Все друг друга понимали, споры были только о месте, Париж, Стокгольм, Вена или иной раз Москва.
Так что теперь? Schiedsgericht - не арбитраж, а договор о намерениях - Rahmenvertrag?
И всё, к чему за многие годы привыкли многочисленные кунден с обеих сторон, пофигу, потому что Бернадетте умнее? (Бернадетте, пардон, безотносительно к личностям)

 Rechtssprache

link 5.09.2007 22:39 
Действительно, Воланд, перестаньте давать даме на ночь сладкое, а то она ни на какие хюпферли уже способна не будет.

 Бернадетте

link 5.09.2007 22:43 
Коллега,
я отвечу, раз уж à умнее :)
"Арбитраж" и "Арбитражный суд" - это разные вещи.
Schiedsgericht можно перевести как "арбитраж", хотя я в этом случае обязательно добавила бы "международный". но "Арбитражный суд", если мы говорим о системе российских арбитражных судов - это никогда не будет Schiedsgericht.

 marcy

link 5.09.2007 22:44 
Kоллега,
а там же ведь перевод не с немецкого на русский, а перевод Арбитражного суда России на немецкий:)
Глянь тут, правда, на самом интересном обрывается:)
http://www.anwaltskanzlei-online.de/cms/front_content.php?client=1&lang=1&idcat=334&idart=344&m=&s=

Кстати,
а почему у нас Воланд и Рехтсшпрахе ходят парой? Это у нас что, теперь новый Тяни-Толкай на форуме? Предупреждать надо!

 Бернадетте

link 5.09.2007 22:48 
еще
если кому интересно
у юридической фирмы BEITEN BURKHARDT есть совершенно шикарнейшая книжка "Investitionen in Russland". причем совершенно бесплатно :)
http://www.bblaw.com/uploads/media/BB_Inv_Russia_de.pdf

там, на мой взгляд, очень хорошо многие российские правовые реалии объяснены. конкретно об арбитражных судах и Schiedsgericht-ах в седьмой главе

 Коллега

link 5.09.2007 23:07 
Rechtssprache: к чему конкретно относятся Ваши неуместные вульгаризьмы?

 Rechtssprache

link 6.09.2007 7:44 
Ах, забудьте.... :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo