Subject: Auslieferung Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Der eingestellte Öffnungsdruck bei der Auslieferung beträgt 400 bar. Заранее спасибо |
О чем речь? Шаровой клапан? Установленное давление открывания при поставке (отгрузке) составляет 400 бар - имхо |
Скорее, это предохранительный клапан. Тогда можно даже так: Заводская уставка срабатывания 400 бар |
а почему заводская ? а не просто поставка ? |
Я имею в виду "поставка с завода". На заводе пред отправкой заказчику была проведена настройка/регулировка. Заказчик может у себя изменить заводскую уставку. |
а я бы написала просто, как у Коллеги. или так нельзя ? :) |
Der eingestellte Öffnungsdruck bei der Auslieferung beträgt 400 bar. Установленное давления открытия при отправке с завода равно 400 бар. |
ну дык одно и то же ведь. одно и то же. |
Конечно, у Коллеги.формально правильно. Я лишь привел "крутой" вариант :) Аскер не сказал, что должно открываться под давлением. |
:) |
You need to be logged in to post in the forum |