Subject: бесконкурсный порядок предоставления земельного участка law Пожалуйста, помогите перевести:бесконкурсный порядок предоставления земельного участка Заранее спасибо |
das ausschreibungsfreie Verfahren für die Zuweisung von Grundstücken - не подойдёт??? |
Без проведения тендера? |
Видимо, да. По тексту документа: "Бесконкурсный порядок предоставления земельных участков осуществлялся в определенном порядке согласно распоряжению вице-Мэра Москвы от ..." |
Да. Правильно. |
Дам пару предложений, а там выбирайте нужное и мастерите сами: das (Vor-) Kaufrecht am Grundstück, ohne dass dabei die Durchführung einer Versteigerung oder Ausschreibung nötig ist. der Erwerb von Grund und Boden ist zur Zeit auch ohene Ausschreibung möglich. Vergabe von Grund und Boden ohne Ausschreibung |
uww, получилось целое упражнение для Вас!;) Опубликуйте окончательный вариант!:)) |
Ваши варианты - идеальны:))) |
Да, если не считать, что в них не отражено сочетание слов "бесконкурсный порядок". Если у Вас это заголовок, то хорошо пойдет Ваш собственный вариант! :) |
Мои варианты из разных опер:)) Давайте соберём лего: die Vergabe von Grund und Boden erfolgt ohne Durchführung einer Ausschreibung (ohne Ausschreibung), sondern (ordnungs)gemäß ... |
Конечно, имхо. И, конечно, решать Вам. |
uww, северная звезда не умеет переводить на немецкий! Будьте осторожны!:) |
Но Гайкины варианты тоже мне нравятся! :) |
Ага, конечно, не умею, я просто владею этим языком! :) Тут вообще мало кто переводческое отделение заканчивал! Все переводят в соответствии со своей практикой! :) |
Vergabe des Grundstuecks ohne Bieterverfahren (od. ohne Ausschreibung) |
You need to be logged in to post in the forum |