Subject: obstboden (revisited) 2sascha> в немецком насколько я понимаю вообще в норме вещей называть блюда по емкости в > которой они готовятся/подаются -- Nudelteller, Pilzpfanne Но здесь именно действует то, что мы уже видели наверху: "в языке категоричность редко плодотворна." То что в одном случае правильно, в другом случае вдруг не действует. "Nudelteller" и "Pilzpfanne" (в отличие от "Obstboden") довольно известные для нас вещи. Есть даже "Räuberteller", но (посколько я знаю) для него не употрбляют разбойничное мясо и поэтому твое правило наверху как-то не действует здесь (но может быть я опять ошибаюсь и в Google найдёшь все-таки другую информацию....) 2marcy Только что вернувшийся из Амстердама, я Вам специально принес оттуда "poffertjes": Чтобы их делать даже есть специальная сковородка, которая называется "poffertjespan": Laßt's Euch schmecken! |
***"Räuberteller", но (посколько я знаю) для него не употрбляют разбойничное мясо и поэтому твое правило наверху как-то не действует здесь (но может быть я опять ошибаюсь и в Google найдёшь все-таки другую информацию....)*** Тонкий юмор, in spades, hv! Но, не претендуя на открытие новых правил в немецком языке, замечу -- я говорил что блюда могут называть по емкости в которой их готовят или подают. Räuberteller может быть и не делают из филе пойманных разбойников, но подают-то его в тарелке? Так что тут или меня подводит Гугол или вас -- логика. Как говорится ent oder weder или одно из двух :)) (Шутка) PS Ну и конечно -- спасибо за оладушки! |
***«Raeuberteller» Теперь я понимаю, откуда пошло выражение «чувствовать себя (не) в своей тарелке» ***«poffertjes» Спасибо за гостинец! Хотя, говорят, мучное на ночь вредно… |
You need to be logged in to post in the forum |