DictionaryForumContacts

 linde

link 1.09.2007 13:29 
Subject: Hochzug
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Schaumstoffplatten beim Hochzug anbringen und verkleben - это какой-то подем?

Заранее спасибо

 tram801

link 1.09.2007 13:39 
Hochzug - waagrechte und lotrechte Abdichtung

 linde

link 1.09.2007 13:55 
спасибо, tram801, а как его красиво назвать, не подскажите?

 Erdferkel

link 1.09.2007 14:04 
Если у Вас душ, то, судя по картинкам здесь
www.nirotec.at/index.php?option=com_docman&task=doc_view&gid=12&PHPSESSID=2f798eb885665adcaf5
это стенки сливного трапа (слива)
http://www.artdecor.ru/?????????/UNIDRAIN_???????? ??????? Unidrain_????? ??????????? ???????.html - открывается общий сайт, см. систему напольного слива для душа
*tram801
Hochzug - waagrechte und lotrechte Abdichtung - это пояснение, что эту стенку нужно уплотнять по горизонтали и вертикали

 Erdferkel

link 1.09.2007 14:09 
*tram801 - пардон, беру пост обратно. Если это кровля - то это м.б. приподнятые (по стене) края рулона для уплотнения (от hochgezogen)

 Erdferkel

link 1.09.2007 14:15 
"Сопряжения рулонного ковра с вытяжными канализационными стояками, телевизионными антеннами и другими трубами производят, устраивая наклонные бортики вокруг трубы или стойки"
http://www.mukhin.ru/stroysovet/kr1/5_01.html

 tram801

link 1.09.2007 15:01 
Beim Zusammenstoss von waagrechten und lotrechten Abdichtung(Hochzuege) werden Uebergriffe nicht gesondert verguetet.

 Erdferkel

link 1.09.2007 15:04 
Я это прочитала, поэтому из душа на кровлю и переметнулась :-)
Вот он, красавец:
Verarbeitungsmangel
Zugfalten am Attika - Hochzug.
Mangelhafte mech. Randfixierung sowie nicht vollflächig aufgeklebter Hochzug.
Periodische Kontrolle der Hochzüge notwendig.

 tram801

link 1.09.2007 15:06 
Я понимаю сабж аскера как монтаж уплотнителя путем его наклеивания на строительные(гориз. и вертик.) поверхности - в данном случае вспененных панелей.

 Erdferkel

link 1.09.2007 15:24 
http://www.dehtochema.cz/ru/p.php?p=cad,zastrunad
http://www.bestroof.ru/instr15.htm
пункт 12 - гидроизоляция парапета кровли
По-моему, туда этот пенопласт и клеить надо

 Rothaarige

link 16.12.2010 10:01 
Всем добрый день! А вот в моем контексте этот перевод не подходит: Das System wird mit 6 Aufhängepunkten an einem bauseitigen Hochzug aufgehängt. Система подвешивается на 6 точках подвеса на выолненных строительной организацией Хохцуг))) Как можно его назвать в этом случае?

 mumin*

link 16.12.2010 10:14 
речь не о строительной организации: http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=bauseitig

 Rothaarige

link 16.12.2010 10:17 
Спасибо. но речь даже не об этом, а о Hochzug

 mumin*

link 16.12.2010 10:24 
а что за System-то?

 Rothaarige

link 16.12.2010 10:51 
Система ножничного подъем занавеса

 Эсмеральда

link 16.12.2010 12:06 

 Erdferkel

link 16.12.2010 15:41 
Эсмеральда, на вопрос linde ответ был дан два годика назад :-)

 Эсмеральда

link 16.12.2010 16:05 
Эрдферкельхен, мне картинка в ссылочке очень уж понравилась :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo