DictionaryForumContacts

 Jurateruo

link 31.08.2007 16:24 
Subject: Unversehrtheit
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: aufgrunde eines Fahrfehlersz um Schaden kam, bei dem unser Mandant auch in seiner korperlichen Unversehrtheit verletzt wurde.
Сколько мне понятно, он не был ранен.

Заранее спасибо

 mumin*

link 31.08.2007 16:27 
auch in seiner korperlichen Unversehrtheit verletzt wurde - именно что korperliche Unversehrtheit была повреждена. ранили-таки клиента. aufgrunde eines Fahrfehlers.

 marcy

link 31.08.2007 16:27 
он получил травму.

 Dany

link 31.08.2007 16:39 
Перепало ему, сердешному.

 ElenaR

link 31.08.2007 16:43 
Пострадал физически.

 tram801

link 31.08.2007 20:17 
Здесь как физическое нарушение неприкосновенности личности (как юр. термин)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo