Subject: Unversehrtheit Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: aufgrunde eines Fahrfehlersz um Schaden kam, bei dem unser Mandant auch in seiner korperlichen Unversehrtheit verletzt wurde. Заранее спасибо |
auch in seiner korperlichen Unversehrtheit verletzt wurde - именно что korperliche Unversehrtheit была повреждена. ранили-таки клиента. aufgrunde eines Fahrfehlers. |
он получил травму. |
Перепало ему, сердешному. |
Пострадал физически. |
Здесь как физическое нарушение неприкосновенности личности (как юр. термин) |
You need to be logged in to post in the forum |