DictionaryForumContacts

 Laridee

link 30.08.2007 8:27 
Subject: "Банк Москвы" - die Bank von Moskau?
Здравствуйте! Отдавала в бюро переводов документ, в котором фигурировало название "Банк Москвы". Мне перевели его как "Bank der Moscau". Я немецкий не так хорошо знаю, как английский, поэтому вопрос может наивным показаться, но разве можно здесь употреблять артикль? Просто в переводах, которые я встречала по тематике, значилось "Bank von Moskau"... Подскажите, как правильно, пожалуйста!

 Gajka

link 30.08.2007 8:32 

 Laridee

link 30.08.2007 8:36 
Хм... я ещё и Moskau по-английски написала, через "c" :(( Спасибо, наверное, действительно лучше не переводить... :)

 Gajka

link 30.08.2007 8:41 
Переводить реалии не нужно, можно однако добавить:

die Bank "Bank Moskwy"

 JurUebers

link 30.08.2007 8:44 
интересно, с каких пор у нас Москва женского рода?
или это Москва-река имеется в виду?:)

 Gajka

link 30.08.2007 8:47 
JurUebers, я тоже удивляюсь таланту переводческого бюро, в которое обращался аскер...Вот Вам и Хм:))

 JurUebers

link 30.08.2007 9:00 
надеюсь, это единственное досадное недоразумение в переводе...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo