Subject: сухорез лазерного сваривания Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: сухорез лазерного сваривания для асфальта Заранее спасибо |
Смысла в Вашем отрывке маловато. Есть более широкий контекст? "Сухорез" -- это отрезной алмазный диск для резания камня и керамики "всухую". См. в Гугле. Не "лазерное сваривание", а лазерная сварка -- Laserschweißen. |
You need to be logged in to post in the forum |