Subject: Hafteinlage Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Хм, а это не гарантийный вклад? |
Экон.словарь: Hafteinlage - пай/вклад, которым ограничивается личная ответственность коммандитиста перед кредиторами товарищества http://koshechkin.narod.ru/finlect/12KT.htm Наверно, в данном случае достаточно просто "вклада в складочный капитал" |
You need to be logged in to post in the forum |