DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 19.08.2007 10:39 
Subject: Помогите, пожалуйста, понять фразу из области бухгалтерии
Добрый день!

Прошу прощения за указание темы, явно относящейся к категории критикуемых в приведенной мной самой во вчерашнем OFF ветке, но ничего другого в голову не пришло.
Итак, фраза такова:
Исполнитель в ходе выполнения своих обязательств по настоящему Договору отвечает за правильность составления бухгалтерской и налоговой отчетности в пределах срока действия договора, но не несет ответственности перед Заказчиком или третьими лицами за результаты самой финансово-хозяйственной деятельности Заказчика, включая результаты совершаемых ей сделок.

Интересует последняя часть. Не могу понять, кем ЕЙ. Может, имеются в виду сделки, совершаемые в рамках этой фин.-хоз. деятельности?

Спасибо за помощь.

 Dany

link 19.08.2007 11:21 
Может составитель текста имел в виду сторону договора -заказчика? Тогда это её сделки. Но это знает только Всевышний.

 marcy

link 19.08.2007 11:29 
По смыслу – сделки Заказчика. Такое чувство, что перевод с немецкого, а в оригинале стояла die Gesellschaft, поэтому «её».

 ElenaR

link 19.08.2007 11:34 
Спасибо, делаю соответствующее примечание. :)

 Dany

link 19.08.2007 11:40 
Всем работающим в воскресенье пламенный привет! :-)

 marcy

link 19.08.2007 11:46 
Dany,
привет Вам цурюк!
Ну у Вас и темка для перевода:)

 ElenaR

link 19.08.2007 12:01 
Привет-привет!

По себе знаете, если уж нечем другим в воскресенье заняться...
:(((

Marcy, Ты моим или Даниным текстом восторгаешься? :))

 marcy

link 19.08.2007 12:03 
Дэниным:)
Твой мне более близок, несмотря ни на что:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo