DictionaryForumContacts

 mumin*

link 18.08.2007 20:03 
Subject: ausdrücklich + statt der Leistung
договор купли-продажи.
как бы поаккуратнее написать
Das Recht auf Schadenersatz, insbesondere das auf Schadenersatz statt der Leistung, bleibt ausdrücklich vorbehalten.
категорически (однозначно?) сохраняется право на возмещение ущерба, в частности, на возмещение ущерба (взамен услуг?)

 marcy

link 18.08.2007 20:09 
statt der Leistung´
возмещение ущерба вместо выполнения/исполнения Договора (вместо поставки, выполнения услуг – смотря что у тебя там под Leistung понимается)

Ausdruecklich – это в русском почти непередаваемая игра слов:) Так и хочется написать по-жириновски: однозначно:)
Можно слегка переформулировать, например,
«компания ХХХ подчёркивает, что оставляет за собой право...

 mumin*

link 18.08.2007 20:16 
Leistung вроде просто поставка. логично - спасибо, не надо вашего кина, верните деньги.

 marcy

link 18.08.2007 20:21 
Тебе как вернутъ, в гривнях? И на час раньше? :)

 mumin*

link 18.08.2007 20:21 
на два:))

 marcy

link 18.08.2007 20:22 
Много хочешь, причём аусдрюклих:)

 mumin*

link 18.08.2007 20:31 
два часа разницы - это научный факт(с)
нам лишнего не нужно (опять же (с)):)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo