|
link 13.08.2007 9:46 |
Subject: Spindelspanner Еще вопрос: что это за зверь, может, кто и знает?как его обозвать? Мужчины, уповаю на вас :) |
думаю, что это винтовой зажим (ничего, что à не мужчина?) |
|
link 13.08.2007 10:24 |
Коллега, спасибо. На мужчин уповать не приходиться :) все сами... :) |
да уж :-) |
Osa, ich habe mich nach der perfekten Antwort von Коллега nur nicht getraut... Oder frei nach greberli /Karl Valentin: "Mögen hätten wir schon wollen, aber dürfen haben wir uns nicht getraut". :)) |
Нет, Феркель, это как раз к подъемно-транспортному: Зажимы винтовые канатные (http://www.aledos.ru/view_site.php?page=14); |
Т.е. "натяжной винт" |
|
link 13.08.2007 11:28 |
Ой, какие все активные! Спасибо всем, взяла вариант Коллеги :) |
|
link 13.08.2007 11:32 |
Еще...Надеюсь, вы еще не сбежали с ветки :) Все понятно, кроме ZU. Spannen der Zurrkette durch Drehen am |
Если у Вас такая штука, то это точно "Винтовой зажим" |
|
link 13.08.2007 11:52 |
Наоборот, это винтовое натяжное устройство для стягивания стропов/цепей/тросов. Но никак не "винтовой зажим" :(![]() |
Еще есть "винтовые стяжки": Талрепы (винтовые стяжки) обычно широко применяются для регулирования или натягивания проводов, тросов, распорок и т.п. Талрепы рассчитаны только на линейное (осевое) регулирование, натяжение или увязывание |
|
link 13.08.2007 12:23 |
Да! Все, я поняла. Einer, Вы правы! Это винтовое натяжное устройство. Спасибо большое! Все-таки на мужчин уповать надо :) |
Обидно за существа среднего рода... :-) |
dobraja Osa: только на некоторых :-) |
|
link 13.08.2007 12:52 |
И Вам, Erdferkel, филен данк! Коллега, это понятно. Но все ж таки хоть на некоторых - уже не так страаашно :) |
dobraja Osa, отказываюсь от первенства, ведь правильный ход мыслям был задан "существом среднего рода", которым было сказано: *Винтовые зажимы вроде все больше клеммы и прочее лепестричество* :))) |
|
link 13.08.2007 13:31 |
А я снова с крюками да зажимами... :) Область крюка - Hakengrund Как ее обозвать? |
Там речь идет о грузоподъемности: Tragfähigkeit kg Hakenspitze Hakengrund Я бы перевел так: Допустимая нагрузка, кг конец рога рабочая часть крюка |
You need to be logged in to post in the forum |