Subject: mjukt kapital камрады,помогите обозвать по-русски mjukt kapital (mjukt = мягкий, kapital - и в африке капитал). сюжет: фирма ххх (совсем небольшая и неименитая, сотрудники - вчерашние студенты) разрабатывает высокие технологии. компании ххх была обещана государственная поддержка, так называемый mjukt kapital, общей стоимостью 2 миллиона, если компания сможет продемонстрировать применимость технологии. (нашла более-менее внятное описание на эту тему в гуголе: "сегодня человеческие ресурсы измеряются знаниями, личными позициями и личными качествами. такие качества можно назвать mjukt kapital, который не может быть переведён в политический. он требует собственного стремления к обучению и развитию. он требует также благоприятную, креативную среду для развития") |
mumin, привет! У меня непонятка: этот мягкий капитал – то, что должны дать, или же то, при наличии чего могут дать? Если второе – то это, скорее, человеческий/интеллектуальный капитал (в который входят капитал образования, научно-инновационный капитал и т.д.) |
Добрый день, дамы! А может попробовать снять кальку на английский? по этой ссылке получается вариант Б от marcy: Но Вам, mumin*, действительно лучше уточнить, что это такое. |
марцы и шику, спасибо! конечно, это шведы сделали кальку с софт! |
в итоге получилось: компании ххх была обещана государственная поддержка, так называемый "интеллектуальный" капитал, общей стоимостью 2 миллиона, если компания сможет продемонстрировать применимость технологии |
mumin, а там не «ЗА т.н. интеллектуальный капитал»? |
в том-то и затык, что там прямое дополнение, журналистский стиль. поэтому ставим кавычки - по аналогии с "детским" пособием, например |
можно вопрос? а что в данном случае подразумевается под интеллектуальным капиталом? |
ответ: под "интеллектуальным" (в кавы-ы-ычках) капиталом подразумевается капитал, направленный на поддержание интеллекта на отдельно взятой фирме - как под "детским" пособием подразумеваются денюжки в поддержку выращивания потомства в семье |
Знаете друзья, я ни утверждать, и ни настаивать не собираюсь, но некоей версией все же поделюсь. решил "побомбить" Oxford Business English и различная комбинация словосочетаний с составляющей soft выдает совершеннейшую разнопопицу, типа soft benefit noun [C] (HR) advantages and rewards that employees receive that are not money: They are offering soft benefits, such as childcare services, to try to keep talented staff. soft costs soft data а вот на soft loans я очень даже воспрял духом: Плюс статья снабжена совершенно суперным для нашего контекста примером: soft loans for new businesses следуя этой статье soft loan - это займ/ссуда на льготных условиях (или, иначе, льготный кредит). Вот такие помидоры, как, возможно, подытожила бы свои размышления Виктороносная. |
Виталий, классная версия, мне нравится:) |
Marcy, I hate to have to say it but it is really cute:)) |
vital*, спасибо за интересные ниточки к soft loan попользуюсь - через пару страниц выяснится, так ли это (в смысле, кредит ли это или просто государство взяло и подарило 2 лимона на обзаведение хозяйством ) |
а вот оказалось, что ничего такого похожего... резюме только что переведённой газетной статейки: дело происходит в "школе предпринимательства" при высшей технической школе имени товарища чальмера, что в гётеборге-готтенбурге. туда берут на второе высшее. учат 3 семестра, 1 семестр - всякая теория, юридические дисциплины. дальше предлагают вести проект внедрения какого-нить хайтека в небольших масштабах, и дают - бесплатно, беспроцентно - на каждый проект по 300000 секов (30000 евров). спонсоры солидные, им десять раз по 30000 в год выдать - как два байта переслать. а случай, приведённый в самом верху - беспрецедентный, просто очень способное молодое дарование получило не обычные 300000 секов, а 2 лимона - именно "на обзаведение хозяйством", т.е. на становление предприятия - в поддержку перспективной идеи. |
вдогонку к "бесплатно, беспроцентно" - и без возврата, т.е. это не ссуда. ну дают социалисты! |
что ж, было бы замечательно, если бы социалисты при этом cкоммуниздили из английского не выражение soft capital, а, в зависимости от дающего (да не иссякнет его рука для юных дарований), government/private grants. Они-то значительно чаще безвозвратные, беспроцентные и бесплатные. |
vital* то что они заимствуют что ни попадя и переделывают под себя - это точно. кресло по-ихнему будет fåtölj. а теперь угадайте (не подглядывая в гуголь), что такое по-шведски "avec"? |
**а теперь угадайте (не подглядывая в гуголь), что такое по-шведски "avec"?** я пойду по пути наименьшего сопротивления и честно дождусь Вашей подсказки относительно шведского ответа на хранцузское avec:)) Знаете, mumin, если честно, то лично меня сбивает с толку "интеллектуальный" капитал в ситуации, где будут предоставляться совершенно конкретные деньги. В статье приводится еще парочка интерпретаций в исполнении некоторых интуристов (приведу лишь парочку, чтобы не загружать излишне пост): Томас Стюарт, редактор журнала «Форчун» (1991): если Вы допускаете использование в переводе кавычек, и если стиль не возведенный в квадрат официоз, то "подъемные [деньги]" в виде беззвозмездной ссуды на сумму 2 млн. лягушачьих шкурок. |
так я ж и говорю - средства в поддержку интеллектуального капитала. а avec - это кофе с коньяком. |
не знаю, м. б. я действительно не догоняю. 2 млн. мьюкт капитал в подобной интерпретации воспринимается так, словно патроны обещают молодому дарованию нагнать в его компанию/проект мозгов, технологий и пр. на сумму 2 млн. P.S. неплохо было бы сейчас по чащечке шведского авека пройтись:) |
видимо, действительно ценный кадр - патроны не хотят, чтобы он на пмж съехал - вот акулы бизнеса и поддерживают мьюкт капитал |
You need to be logged in to post in the forum |