Subject: wobei durch ... zu integrieren und ... zu aktualisieren sind el. XXX präsentierte zur YYY 2007 die Möglichkeiten intelligenter RFID-Chipausweiskarten, wobei durch ZZZ® On- und Offline-Zutrittskontrolle zu integrieren und Daten im Dialog mit dem Ausweis zu aktualisieren sind.На YYY-2007 компания XXX представила возможности интеллектуальных пропусков на микросхемах с радиочастотной идентификацией, причем посредством YYY® следует интегрировать диалоговый и автономный контроль доступа и обновлять данные в процессе диалога с пропуском. Что-то не звучит. Прошу проверить перевод и оценить качество оригинала. |
А зачем расшифровывать RFID? На это сокращение без расшифровке тысячи ссылок в русском гугле: …идентификация радиочастотными метками RFID: …микрочипы RFID …сигналы радиопередатчика персональной карточки (RFID) и мн. др. |
Возможно, wobei - союз не самый удачный! Но смысл не в том, что интегрировать СЛЕДУЕТ, а в том, что одно из преимуществ данных интеллигентных пропусков - возможность интеграции.... (à ведь правильно поняла, что ZZZ® - это и есть intelligente RFID-Chipausweiskarten?) |
Требование расшифровки аббревиатур содержится в любых правилах выполнения переводов. Вы своих клиентов тоже к Гуглу отсылаете? Цитаты комментировать не буду, хотя по их поводу можно кое-что сказать. И вообще дело не в этом. |
Простите, вот они - враги переводчика! Конечно же, ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ! |
Вот wobei-то меня и смущает здесь больше всего. ZZZ® -- это фирменное название технологии с использованием карточек. |
Kuno, мои клиенты могут прочитать в Гугле и такое: NetworkOnCard® - Lösung auf der Karte Interflex präsentierte zur CeBIT 2007 die Möglichkeiten intelligenter RFID-Chipausweiskarten, ... |
Я бы еще к ВОЗМОЖНОСТЯМ что-нибудь "приставила", для лучшей читаемости: "полный арсенал", "целый спектр", "новые возможности" или "возможности новых (пропусков)". Вот мое предложение (так, для разгона:)) На...компания... представила возможности использования интеллектуальных ...пропусков. Помимо прочего, применение ZZZ® позволяет интегрировать... и актуализировать... Думаю, наши светлые головы предложат что-нибудь более удачное. |
Спасибо! Уже лучше. А то вторая часть предложения плохо стыковалась с первой. |
Вольный вариант по смыслу (как à его понял): причем система ZZZ® позволяет осуществлять с помощью пропусков как контроль доступа в автономном и сетевом режимах, так и обмен данными между (отдельными) терминалами. Плюс: RFID я все-таки не стал бы расписывать. Представьте себе что кто-то упомянул устройство для воспроизведения универсальных цифровых дисков. Сразу вы поймете, что речь идет о DVD-плеере? Если вы хотите или считаете нужным каждую аббревиатуру расписать полностью по-русски, то это можно сделать и в сноске, не перегружая сам текст. |
Спасибо. Правда, насчёт терминалов Вы преувеличиваете. Имеется только один терминал, в который вставляют пропуск. |
Терминалов-то как раз много, в этом и смысл этой системы, если терминал один, то о какой Network(OnCard) может идти речь? Durch die NetworkOnCard®-Technologie lädt sich der Nutzer bei der Zeitbuchung an einem Online-Terminal automatisch die aktuellen Berechtigungen für den Zutritt an mit Offline-Terminals gesicherten Zugängen auf die Chipkarte. Zudem kommunizieren die Offline-Terminals wie beispielsweise Pegasys über die Ausweiskarten. Somit lassen sich Offline-Terminals über Ausweise konfigurieren, Zutrittsvorgänge im Online-System dokumentieren und wichtige Informationen zur vorhandenen Batterieleistung übertragen. |
Я хотел сказать, что в представленном мной предложении подразумевается только один терминал, и речь идёт об обмене данными с пропуском. |
You need to be logged in to post in the forum |