DictionaryForumContacts

 Paul42

link 3.08.2007 16:44 
Subject: Bauteilkennzeichen
Дорогие коллеги, пожалуйста, помогите перевести.
Bauteilkennzeichen
Слово встречается в следующем контексте:
TÜV-Bescheinigung:
Bescheinigung über die Zuerkennung eines Bauteilkennzeichens für Sicherheitsventile
Английский вариант: Certificate for the grant of a TYPE-TEST APPROVAL MARK in respect to....
Меня смущает значительная разница в названиях в двух языках
Заранее спасибо

 tram801

link 3.08.2007 17:22 
Сертификат соответствия Объединения Технического Контроля данной маркировки соотв. изделию строительного назначения.

 Ульрих

link 3.08.2007 17:23 
Поль, привет!
А что написано в английском? :))

 Paul42

link 3.08.2007 17:34 
Привет, Ульрих!
Я уже привел английский текст - даже заглавными буквами.

2 tram801
Я не согласен с вашим вариантом - сертификат соответствия - это Übereinstimmungszertifikat

мой вариант перевода: Сертификат о присуждении печати/марки утверждения на ......

 Ульрих

link 3.08.2007 17:37 
я имел в виду как переводится с английского :))

 Paul42

link 3.08.2007 17:43 
печать/клеймо/марка утверждения типовых испытаний

 Бернадетте

link 3.08.2007 17:45 
может, это кто-то просто перевел плохо? :)

 Paul42

link 3.08.2007 17:55 
Я просмотрел несколько двуязычных (Не + Анг) сертификатов - там везде та-же самая формулировка
Или же я неправильно перевожу с английского?

 Ульрих

link 3.08.2007 17:56 
я бы подумал, что в немецком тексте говорится о признании TÜV маркировки на этих предохранительных клапанах, поэтому и выдают такой сертификат

 Бернадетте

link 3.08.2007 17:59 
ну, в принципе, насколько я могу понимать :)
TYPE-TEST APPROVAL MARK это как раз и будет приблизительно Zuerkennung eines kennzeichens

а Bauteil наверное в английском варианте за in respect to ушло, да?

 Ульрих

link 3.08.2007 18:07 

 Paul42

link 3.08.2007 18:08 
in respect to = bezüglich, hinsichtlich, für что я перевел предлогом "на"

 Paul42

link 3.08.2007 18:12 
2 Ульрих
да, примерно такой-же сертификат, только другой фирмы.

Но почему все цепляются за Bauzeichen - такого нет в сертификате. Там - BAUTEILkennzeichen

 Коллега

link 3.08.2007 18:12 
Может, сертификат об утверждении типа с разрешением на маркировку (присвоением маркировки)?
Не очень хороший перевод с английского? По-немецки это бы называлось bauartzulassung (вместо Bauteil)

 Vital*

link 3.08.2007 18:12 
Привет, Поль!
Ты знаешь, что я в технике разбираюсь не хуже, чем свинья в помидорах.
Тем не менее, посмотрев несколько ссылок в Интернет, я пришел к выводу, что англичане, по всей видимости, правы, что в Bauteilkennzeichen "ушли" от перевода составляющей Bauteil.
Его присутствие для перевода совершенно неоправданно:))

можете встать на изготовку с тухлыми помидорами и гнилыми яйцами, но мое предполагаемый вариант
типовой номер TÜV

 Paul42

link 3.08.2007 18:13 
Я был бы признателен, если ктонит мне предложит русский файл с таким сертификатом

 Коллега

link 3.08.2007 18:14 
После вещдока Ульриха всё беру назад :-)

 Ульрих

link 3.08.2007 18:15 
у меня есть сертификаты соответствия, других пока не нашел

 Paul42

link 3.08.2007 18:16 
Привет, Виталий! (барев)
давно не слышал тебя.
Если посмотришь на приведенный пример, увидишь, что там тоже присутствует типовой номер TÜV - на другом месте

 Paul42

link 3.08.2007 18:19 
Кстати, Коллега не так уж далек от смысла. Только - не "маркировка". Это скорее клеймо типа СЕ Европейского Союза

 Коллега

link 3.08.2007 18:26 
Именно об этом я и думала, типа знака СЕ

 Einer

link 3.08.2007 18:30 
Это типовая форма двуязычного сертификата (пример приводится на http://www.wls-moers.de/cms/index.php?view=,4&mySession=75222571905154bfd919e1a03470c57e

Очевидно, речь идет о присвоении знака GS = «испытано и безопасно»

 Vital*

link 3.08.2007 18:45 
я в печали
- набрал жирный пост
- привел интересную иллюстрация
- наконец-то со всеми поздоровался как путный
- поприкалывался над собой, за то, что никогда не получается поздороваться с первого раза
- и все nach'рен пропало при сохранении.
Не получилось поздороваться, тогда хоть уж попрощаюсь

всем доброго вечара!
и он грустно подалася в темному, которая в два присеста и без единого прихлопа поглотила его тщедушную фигурку (на первое), а, мнгновение спустя, и не менее тщедушный силует (на второе).
А на третье, в тот памятный вечер, у темноты полакомиться было нечем.

 Einer

link 3.08.2007 18:53 
Беру свое предположение обратно.
Это все-таки, вероятно, идентификатор [идентификационный номер], присваиваемый после проведения испытаний типового образца
Пример из гугла:
TÜV-Bauteilkennzeichen
für Leitungsanschluss:
TÜV • SV • 00–414 • 6 • F • G • p
für Blockeinbau:
TÜV • SV • 02–697 • 6 • F • G • p

 Einer

link 3.08.2007 18:57 
Извиняюсь перед Ульрихом - проглядел его ссылку, где все это сказано :(

 Ульрих

link 3.08.2007 18:56 
я так думаю, что этот сертификат выдается после проведения испытания образца и позволяет производителю наносить на свои изделия соответствующую маркировку в течение определенного срока, а потом опять проводят испытание образца, и если все в порядке, все повторяется

 Paul42

link 3.08.2007 18:58 
TÜV • SV • 02–697 • 6 • F • G • p - это и есть клеймо одобрения/утверждения

 Paul42

link 3.08.2007 19:01 
Ты совершенно прав, Ульрих. Но мне нужна формулировка технически правильная. Поэтому и напрасно ищу примеров в русском гугле, да увы!

 Vital*

link 3.08.2007 19:00 
вновь вынырнув на секунду из темноты (но только на секунду, на дольше темнота его не отпустила):
вот рисунок, который не захотел сохраниться вместе с исчезнувшим постом:
Gemäß Bauteilkennzeichen TÜV-SW-005-93 sicherheitstechnisch zugelassen für 5 bar Überdruck bei 60 °C.
Ульрих, ты, вроде бы, на зрение никогда не жаловался. Можешь прочитать, что написано на синенькой этикеточке? Интересует четвертая строчка снизу (а заодно и приведенный Bauteilkennzeichen-номер проверил бы на правильность:)

 Ульрих

link 3.08.2007 19:02 
эх, тут бы посоветоваться с технарями :))

 Ульрих

link 3.08.2007 19:05 
Виталий, кто-то заляпал неосторожно жирными руками всю четвертую строчку снизу, поэтому ничего не видать :))

 mumin*

link 3.08.2007 19:05 
ульрих,
вы получили моё письмо?

 Ульрих

link 3.08.2007 19:07 
нет, я наверное, уже ушел домой :((

 Ульрих

link 3.08.2007 19:13 
ладно, вариант:
Сертификат
о присвоении маркировки предохранительным клапанам

 tram801

link 3.08.2007 19:23 
2Paul42! Тогда Вы зря напрочь отвергли мой вариант в 20.22

 Einer

link 3.08.2007 19:32 
Paul42
На одном русском сайте нашел: "Номер допуска: TUV 04 ATEX 2484U"
Но сайт явно переведен любителем ("2 класса мощности в одном монтажном вырезе").
В более грамотном сайте: "Опознавательный номер TUV: TUV SDB 97-191"
Еще в одном месте: "Кодовый номер TÜV-HWB 02-232", но там же и "Опознавательный номер TUV: TUV SDB.00-331".

 Paul42

link 3.08.2007 19:41 
2Einer
Видно, что и в русских документах такой же разнобой.
Большое спасибо всем участникам. Иду "соображать" как его сформулировать. Я ведь на болгарский перевожу. Вероятно останется знак или маркировка - пока перевариваю информацию!
Доброй ночи всем коллегам - никого я не проигнорировал, не обижайтеся!

 Vital*

link 5.08.2007 17:23 
И все-таки Bauteil в данном случае весьма коварное слово, которое ни к узлам, ни к деталям и ни к аналогичным понятиям отношения не имеет.
Почему-то мне не вспомнился сразу один случай с одним не менее интересным английским словом.
Наш ИТ-специалист вышел в отпуск и руководство пару недель тому назад попросило меня подменить его в одном вопросе - формировании заказа по ноутбукам для новых сотрудников.
Я связался с фирмой-поставщиком на предмет поставки определенной модели НР и ее руководитель попросил некоторых уточнений. Не могу не привести цитату из его письма, т. к. мне весьма понравилась одна из формулировок в его письме:
***...Также возникнет вопрос, входят ли эти ноутбуки в атлас спеццен для ХХХХ (название нашей компании - прим. Vital*), как для международного заказчика и, если входят, то обычно поставка по спецценам выполняется под заказ...***

К чему я это все развел? Так вот, в результате оказалось, что ноутбуки все-таки "входят в атлас спеццен" (просто таски, а не атлас:)), и у производителся даже имеется специальный номер для ноутбуков определенной конфигурации, которые мы закупаем централизованно .
Т. е. в данном случае речь идет о ноутбуках, которые являются завершенными в технологическом смысле продуктами, готовыми для последующего использования. Тем не менее, как оказалось впоследствии, по-англицки номер готового изделия называется part number (чем не родственник немецкому Bauteilkennzeichen?:))
если вернуться к вопросу Поля, то, по моему разумению, все же получается, что это
код TÜV или же кодовый номер TÜV (как это приводит выше Einer в своем посте)

 Ульрих

link 5.08.2007 17:39 
кстати, Виталий, раз уж на то пошло, может, ты посоветуешь мне классный Ноутбук в подарок?
оперативка: не менее 1024
мощный процессор
мощная графическая карта и максимально безопасный для глаз большой дисплей, думаю как минимум 17, но лучше больше :))
объем жесткого диска: где-нибудь 120 или более

нужен для работы в автокаде и т.п. человеку, у которого портится зрение от мониторов

 Vital*

link 5.08.2007 18:28 
Ульрих, а можно тебе посоветовать классный ноутбук мне в подарок?:))
А такой Фуджицу-Сайменс с матрицей 19 цоллей как у Марси тебе не нравится? Ты должОн был его наблюдать вживую. Я думаю это будет весьма недурственным подарком.
(меня устроит и меньшая диагональ, ты же знаешь, à придерживаюсь принципа, что дареному ноутбуку, как и коню, диагональ с линейкой мерять не принято; да и линейки у меня такой нет, чтобы можно было в дюймах измерять:)

Кстати, 1Gb оперативки на ноутбуки стали устанавливать уже пару лет тому назад, так что замахивайся на 2 Gb und aufwärts:)

 Ульрих

link 5.08.2007 18:37 
Марси, говоришь?! Эх, упустили возможность разжиться! Вы же еще приедете? :))
Для тебя я специально не стал выбрасывать свой старый калькулятор, так что в любое время можешь забрать. Там оперативки мало, но зато как складывает! :))

 Vital*

link 5.08.2007 18:42 
**Для тебя я специально не стал выбрасывать свой старый калькулятор...**
Сколько раз тебе говорить, не обзывай так уничижительно макинтошевские буки:)
Ну ты и щедЁр, никак отпуск на тебя так благотворно влияет?
P.S. Они, кстати, и раскладывают(ся) замечательно
:))

 Ульрих

link 5.08.2007 18:45 
что ж, в твоих руках и калькулятор Электроника смотрится как Макинтош :))

 Ульрих

link 5.08.2007 18:49 
только 19-дюймовые я не могу найти

 Vital*

link 5.08.2007 19:04 
Электроника и вправду смотрится как Макинтош?
(подняв глаза вверх и немного в сторону, и пустив пару задумчивых бабблов, чтобы лучше было размышлять)
А может быть мы вообще задарим всех твоих знакомых Макинтошами? Ты понимаешь, да, что в этом случае они должны будут получать свой подарок непременно из моих рук. Представляешь, какая экономия будет?:))

Ну ладно, порезвилися и будя. Схожу что-нибудь полезное сделаю к завтрашнему тяжелому понедельнику.
Мы ведь, пока что, не в отпусках:))

ага, еще одна реплика появилась
**только 19-дюймовые я не могу найти**
так я не понял, ты его хочешь просто так найти, или все же предполагаешь купить в магазине?:))
если чего-то нельзя найти а Моску, то значит этого нет в России. Дари тогда 17 дюймов или засылай гонца/загоняй засланца в Европу.
and before you ask, я - невыездной:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo