Subject: элегазовые ячейки Wie ist auf Deutsch элегазовые ячейки ??
|
элегаз = Schwefelhexafluoridgas, SF6 |
спасибо |
Есть такое в словаре: gasisolierte Schaltanlage - элегазовое распределительное устройство Felderteilung - ячейка (распределительного устройства) В гугле: Die Isolationsfestigkeit SF6-gasisolierter Schaltanlagen und das Schaltvermögen von SF6- Leistungsschaltern nehmen mit geringer werdender Dichte des SF6-Gases ab. Kompakte, SF6-gasisolierte Schaltanlage 8DA10 (ein- und zweipolig) SF6-gasisolierte Mittelspannungsschaltanlagen |
я сначала перевела gas-isolierte, по аналогии с английским gas-insulated но собственно, что вообще значит элегазовая ячейка? |
элегазовая ячейка - ячейка с элегазовой изоляцией. На практике прочно утвердились элегазовые переключатели на основе гексафторида серы SF6 в качестве дугогасящей и изолирующей среды Элегаз практически инертен, не имеет ни цвета ни запаха, неядовит и негорюч. Он почти в пять раз тяжелее воздуха и относится к самым тяжёлым из известных газов. Его электроизолирующие свойства в 2,5-3 раза выше, чем у воздуха, с повышением давления возрастает его сопротивление пробою. Помимо собственно высоковольтных распредустройств, элегаз SF6 применяется также при изоляции их токоведущих частей. Подробнее на сайте (и других) http://www.comde.de/ru/DW.html |
одним словом, gasisolierte Felderteilung и SF6-Felderteilung оба варианта имеют право быть? |
Нет, - надо ИМХО: "SF6-gasisolierter", так в немецких сайтах |
You need to be logged in to post in the forum |